Tito 3

Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mu túma law nzoɓri ɓay haŋa ri ɗiŋ tul-ri ká pol mbay puori ɓáy nzoɓ rewpuori, í ɗaa vu mbom ka ɓo tul-ri, a í ɗo ɗi ya ɓay ɗáa fe kereri riw bele.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 I ti ɓáa ɓay ka̰aya se tul nzoɓ mbḭw ya nda̰w, i ti ɗáa rɔɗi ziŋ nzoɓ mbḭw ya nda̰w, a roo lɛ, i ɗiŋ tul-ri, í se yuɗuɗu ká nun nzoɓri riw bele.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Ɓa tusuɛ kḭ, naari na hɔy kara pola lew na, náa ɓári kɔ̀kɔri nda̰w, nzoɓ mbaka nzaa-ri nda̰w, nzoɓ ra̰w faari nda̰w pi. Náa ɗori ɓil koy feri riw bele ɓáy riŋ-ɛ riŋ-ɛ ká kɔnke ɗaa naari a rii law naari. Náa ɓari nzoɓ law mgbɔ́rɔri ɓáy nzoɓ kɔ́kɔ nun feri; nzoɓri fṵy naari, a naari kara náa fṵyri kḭ.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 A roo lɛ, nam ká Ŋgɛrɛwṵru, Nzoɓ Ya̰aŋa naari kiɛ law kere ɓáy law ini ɓe ɓay tul nzoɓri na,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 ka yǎ̰ake naari. Ka ya̰a naari ɓay tul peɗ kere ká náa ɗáari ɓáy zaɗɛ na ya, roo lɛ, ka kɔ nun síe naari. Ɓáy faa hṵrusuo Tem Law Pie na, ka wàa naari ká tul feya̰a naari, ɓay haŋa mboŋa fie ka mboŋ naari, a ɓo náa ɗori ɓáy káw ɓáy kumnun fie.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Ɓa tusuɛ kḭ, ɓáy faa Zezu *Krisi Nzoɓ Ya̰aŋa naari na, Ŋgɛrɛwṵru ha̰ Tem Law Pie ya̰a ɓil law naari kpol kpol,
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 ɓay haŋa ɓo, ɓáy faa law kere ɓe na, ka ɗaa ha̰ náa ɗori ɓáy zaɗɛ nzɛɗɛm ká nun-ɛ, a náa ya̰ari fe ká náa ɗáari law naari nzokɗo te ɗi na: ɓe ze ɓa káw ɓáy kumnun ká ɗo ɓaŋguɔ.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Ɓay key na ɓa tusuɛ ɓay, ze mì hii ɓay haŋa mù geɗe tul feri key na ɓaŋguɔ, ɓay haŋa ɓo ɓari ká i ɗaa law-ri ɓo tul Ŋgɛrɛwṵru na, i ɗǒke tul fe ɗáa kere na ɓaŋguɔ. Ɓe ze, ɓa fe ká ndaɗ ɓamba a ɓa fe sɔ́kɔ nzoɓri.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Mu ɗaa nzaa-a ka nduo ɓil má̰y ɓay gɔɓ gɔɓkeri na ya nda̰w, kḭiŋa fal sa̰w ka̰ni ɓáy nzi-ɛ lɛm lɛm ya nda̰w, nduo ɓil rɔɗi ɓáy má̰y ɓay ká se tul *bol kusol na ya nda̰w pi. Fekeri ku na, ɓa fe ká gɔr hɔy, a sɔ nzoɓ mbḭw ya.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Nzoɓ ká ɗaa ha̰ nzoɓri te ɓil kḭ na, mu báka ni ba mbḭw, ba siɗiri munu, ze ɓo ka laa ya lɛ, mu pɔ́ŋ fal-ɛ.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Mu kɔ, kḭri nzoɓ ká munu ku na ka wṵru faa pavbaɗ, a ɗaa feya̰a a ɗáake ɓay ɓo tul-e sùo-ɛ kḭ.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Zaɗka mì píe Artemas mase kɔ ya lɛ, Tisik se luo-ɔ lɛ, mu ɗaa hṵrusuo-ɔ tuŋ kḭ, a mú vǎa zíŋ mì ká Nikopoli, ɓay ḭi lɛ, mì mbi nzaa-i ɓay séke, mí vǎa káw ɗi ɓáy lew teɗ.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Mu ɗaa mú sɔ Zenasi ká ɓa nzoɓ ya̰aŋa tul nzoɓ, ɓe ɓáy Apolos na, ɓáy faa varu ɓari ká ì séke na ha̰ fe mbḭw kara ka puo nduo-ri ya.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Nzoɓ mbika lawri ká i ɓa nzoɓ naari na, ɗo nun haŋa ri fére ɗáa fe kere í ɗaa ɓáy zaɗɛ. Ɓe nda̰w rɔɔ, i máa ɓay sɔkɔ nzoɓri ká fe puo nduo-ri na ɓáy. Ɓe rɔɔ, káw ɓáy kumnun ɓari na a ɗoko ɓa fe ká gɔr hɔy ya.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Nzoɓri riw bele ká i ɗo ziŋ mì key na i hii soko ha̰ mù. A ɓari ká i hii ɓuru ká ɓil mbika law na, mu hii soko ha ri nda̰w.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.