Romanos 13

Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nzoɓ ha̰a ha̰a lɛ, ka ɗaa vu mbom ɓo tul nzoɓ rewpuori, ɓay ḭi lɛ, rewpuo ha̰a ha̰a kara uru saa luo Ŋgɛrɛwṵru. Ɓari ká i kaw tul puori na, ɓa ɓe kḭ ze ka ɗaa ri kaw tul kariŋgaw mbay.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Ɓe mini ze, nzoɓ ká tuŋ ri ŋgereŋ lɛ, ka nda puu ɓay feri ká Ŋgɛrɛwṵru mbi nzi-ɛ ká ɗi na zu. A nzoɓri ká i nda puu ɓayke na, ɓa ɓari kḭ sùo-ri ze i a̰n ɓay ɓo tul-ri.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Tusuɛke lɛ, nzoɓri ká i ɗaa fe kere na, i ti ɗáa hḭɛ nzoɓ rewpuori ya, roo lɛ, ɓari ká i ɗaa fe ka̰aya ze i hḭ́ɛ ri. Wa̰a, mù hii ɓay haŋa hḭɛ nzoɓ rewpuori mgba mù ya lɛ? Munu zu lɛ, mu ɗaa fe kere, ɓo ha ri písi mù ká ɗi,
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 ɓay ḭi lɛ, Ŋgɛrɛwṵru ɗaa peɗke zuɔ nduo-ri ɓay haŋa ri sɔ́ke mù ha̰ mù ɗaa fe kere. Ze ɓo, zaɗka mù ɗaa fe ka̰aya laa lɛ, mu ha̰ hḭɛ ka mgba mù, ɓay ḭi lɛ, hṵrusuo ká Ŋgɛrɛwṵru ha ri na ɗo ɓay haŋa ri ɗáake fe sɛkɛ ziŋ nzoɓ fe ɗáa ka̰aya. I ɗaa peɗke na munu ɓay kíɛke hɛrɛ Ŋgɛrɛwṵru ká tul nzoɓ fe ɗáa ka̰ayari.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Sa̰wke mini ze, ndaɗ ɓay ɗáa vu mbom ɓo tul nzoɓ rewpuori. Mu ɗaa munu ɓay ɗúuke hɛrɛ Ŋgɛrɛwṵru hɔy ya, roo lɛ, mu ɗaa ɓáy faa kér ɓay ɓo ká ɓil law-a kḭ nda̰w rɔ!
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Sa̰wke mini nda̰w ze, i púoke larimbuo, ɓay ḭi lɛ, ɓari ká i ɓa nzoɓ rewpuori ká i ha rì puo larimbuo na, ɓa peɗ ká Ŋgɛrɛwṵru kḭ ɗaa zuɔ nduo-ri ɓay haŋa ri ɗaa ɓáy faake.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Feri riw bele ká ɗo ɓay haŋa rì puo nzoɓri na, ì puo ri: ì puo larimbuo ha̰ nzoɓ mbṵ́ larimbuori, a í puo tul feri ká i tuu ha rì na kara nda̰w pi. Nzoɓ ká ɗo nun hḭ́ɛ ni lɛ, ì hḭ́ɛ ni; a nzoɓ ká ɗo nun ɗáa mbay ɓo tul-e laa lɛ, ì ɗaa mbay ɓo tul-e.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Ì ha̰ mbɔl nzoɓ mbḭw kara ka ɗo tul-rì ya. Roo lɛ, mbɔl mgbaka ini ziŋ kḭ ze ka ɗo tul-rì ɓaŋguɔ. Nzoɓ ká hii yṵ-ɛri lɛ, ka ɗaa feri riw bele ká *bol kusol hii ɓayke na ɓáy zaɗɛ.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Tusuɛke lɛ, bol kusolri ká mii: mù ti ɗáa nun pie ya, mù ti ika nzoɓ ya, mù ti ri-riiɓa ya, mù ti kɔ́kɔ nun fe ya, rɔɔ ɓáy bol kusol ha̰wri riw bele na, mbṵ tul-e mbḭw hɔy ká ɓil bol kusol ká ɓaa mii: «Mu híi kṵ-ɔ munu ká sùo-ɔ ɓo kḭ.»
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Nzoɓ ká hii kṵ-ɛ na, ka ti ɗáa fe sɛkɛ ziŋ ni ya. Ɓe ze, híi kṵ-ɔ na ɓa ɗáa feri riw bele ká bol kusol hii ɓayke ɓáy zaɗɛ nzɛɗɛm.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Ɓil namri ká náa kawri ɗi timbɛɗɛ key na, ndaɗ ɓay haŋa náa kɔ́ri ɓáy kere nda̰w rɔ! Ɓa nam túma saa tul nam ro, ɓay ḭi lɛ, nam ká Ŋgɛrɛwṵru a yá̰aŋake naari ŋgiɗ bele na, tɔ̀ŋ ɗi munu ɓa nam ká náa mbíkeri law naari na ku mbǎa ro.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Suŋ tilo na ɗo ɗi ya ɓay zékre, a ha̰ zaɗ taŋa laa ro ze ɗo táŋ. Munu zu lɛ, náa pɔ́ŋri fe ɗáa ka̰aya ká ɓil suŋ tilo na riw bele ɓa fal, a náa fá̰ari fe remri ka zúɔ sùo naari, a náa rúkeri ruy ká ɓil zaɗ taŋa.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Náa ɗáari fe ká ɗo ɓáy zaɗɛ munu ká nzoɓri ɗáake fe ká ɓisie. Náa nzɛ́ri ɓáy sùo naari ká tul ɗáa kɔn fe ka̰aya ɓáy koy him, ɗáa fe ḭ̌mri ɓáy fe ɗáa sahoy nda̰w, rɔɔ rɔɗ kḭ ɓáy ɗáa sere nda̰w pi.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Ì ha̰ Ŋgɛrɛmbay Zezu *Krisi ze ka re mbay ká tul-rì, a í pɔ́ŋ faa ha̰ kɔn naysuo kúɔ rì ha rì ɗaa fe ká law-ɛ hii na mbǎa.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.