Romanos 12

Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yṵ-iri, munu ká Ŋgɛrɛwṵru ɗaa law kere ziŋ naari na, mì ɓo rì ɓay haŋa rì mbi sùo-rì ɓáy yɔrɛ ɗɛɗ ha̰ ni ɓa *fe poy ká ɗo ɓáy kumnun ɓoɗ ɓa taa ɓe a rii law-ɛ. Ɓe nda̰w rɔɔ, a ɓá tusuɛ rúo Ŋgɛrɛwṵru ká uru saa ɓil law-rì ká ɗo nun haŋa rì ɗaa na.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Ì mbóro nduo peɗ nzoɓ tukɛlɛri ká tusiri key na ya, roo lɛ, ì ha̰ Ŋgɛrɛwṵru ze ka fɛ́rɛ kér ɓay ɓaarì ɓa fie, a ha rì nun nzɛm fie ká ɓay haŋa ɓo, ì maa kɛ́lɛke fe ká law-ɛ hii: fe ká ɓa kere nda̰w, a rii law-ɛ nda̰w, rɔɔ a ɗo ɓáy zaɗɛ nzɛɗɛm nda̰w pi.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Ɓáy faa law kere ká Ŋgɛrɛwṵru ha̰ mì na, mì ɓaa ha rì riw bele: nzoɓ ha̰a ha̰a lɛ, ka kɔ sùo-ɛ ɓa nzoɓ ká ɓamba ya. Roo lɛ, ka kɔ sùo-ɛ maa ɓáy faa mbika law ká Ŋgɛrɛwṵru ha̰ ni na.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Ì kɔ, sùo náa nzoɓ ká mbḭw key na, nzaa váwkeri ŋgḭi ɓamba, a peɗ ɗáa nzaa vawkeri ká mbḭw mbḭw na kara ɗo ɓoɗ ɓoɗ.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 Ɗo faa mbḭw munu nda̰w, ze náa ruɔri na ɓamba hɔy kara, náa ɗori ɓa sùo ká mbḭw hɔy ɓáy faa zúɔ ziŋ Zezu *Krisi. Naari riw bele na, náa zuɔri ziŋ kḭ munu ɓa nzaa váw sùo-ri ká mbḭw.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Náa ɗori ɓáy fe iniri ɓoɗ ɓoɗ ká Ŋgɛrɛwṵru ha̰ naari hɔy hɔy maa ɓáy zaɗ peɗ káʼa hii ɓay haŋa náa ɗáari. Ɓe ze, zaɗka nzoɓ mbḭw ká sakra naari key, ɗo ɓáy fe ini ya̰aŋa ɓay saa nzaa Ŋgɛrɛwṵru a ɓaa ha̰ nzoɓri lɛ, ɗo nun haŋa ni ka ɗaa maa ɓáy mbika law káʼa ɗǒke na.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Zaɗka nzoɓ kḭ ɗo ɓáy fe ini ká ɓay ɗáake peɗ ha̰ nzoɓri lɛ, ɗo nun haŋa ni ka ɗaa peɗke na ɓáy zaɗɛ nda̰w rɔ! A nzoɓ ká ɗo ɓáy fe ini fére nzoɓri fe laa lɛ, ka fére ri fe na.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Nzoɓ ká ɗo ɓáy fe ini ɗáa wa̰ra ɓo ɓil law nzoɓri lɛ, ka ɗaa munu na kḭ. Nzoɓ ká ɓa nzoɓ haŋa nzoɓri fe lɛ, ka ɗaa ɓáy law kere ká puluk. Ɓe káʼa ɓa nzoɓ ndáka faa pol nzoɓri lɛ, ka ɗaa ɓáy faake. A nzoɓ ká ɓa nzoɓ kɔ́kɔ nun síe nzoɓri laa lɛ, ka ɗaa ɓáy suoriya.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Ndaɗ ɓay haŋa law ini taa tusuɛke ze ka ɗo sakra ɓaarì. Ì tuŋ fe ka̰ayari na ŋgereŋ ɓa fal, a í mgba sa̰w fe kere ze í ɗaa.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Ì kɔ kḭ ɓa nzoɓ nun kḭ munu ɓa yṵ kḭri ká i hii kḭ, a í ɗaa mbay ɓo tul kḭ ɓa lie ɓa lew.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Ì nduɔ kiyaw kiyaw a í ɗáake peɗ ha̰ Ŋgɛrɛmbay ɓáy ɓil law-rì riw bele ɓo, í ɓa lay ya.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Ì ɗaa suoriya ɓay tul fe ká Ŋgɛrɛwṵru waa ziŋ rì ká ì ɗaa law-rì te ɗi nzokɗo na. Ì íki law-rì ká ɓil fe sɛkɛri ká tḭi tul-rì, a í ɗaa nzaa ɓay kere ɓaŋguɔ kpaɗara.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Yṵ ɓaarì ká ɓil Krisi ká i se síe fe na ì sɔ ri ká ɗi, a í mgba nzoɓri ká i vi luo-rì na ɓáy kere.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Ì sá̰m fe zuɔ tul nzoɓri ká i ɗaa nun-rì tuɔ síe. Ì sá̰m fe ze ka zuɔ tul-ri ɓo, ì fáɗ ri ya.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Ì ɗaa suoriya ziŋ nzoɓri ká i ɗo ɓil suoriya, a í rɛ-rɛw ziŋ nzoɓri ká i kaw ɓáy rɛw.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Ì zúɔ ziŋ kḭ ɓáy kere ɓa lie ɓa lew. Ì sìi sùo-rì ya, roo lɛ, ì kɔ nzoɓri riw bele ɓa nzoɓ, a í naa nun nzoɓ mbḭw ya. Ì ɗi sùo-rì ɓa nzoɓ nun nzɛmri ya.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Zaɗka nzoɓ ɗaa fe sɛkɛ ziŋ rì lɛ, ì yḭ̀i í ɗaa fe sɛkɛke na ziŋ ni ká fal-ɛ ya, roo lɛ, fe kere ze ì ɗaa ká nun nzoɓri riw bele.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Zaɗka ɓay ɗo, rɔɔ faa ɓayke ɗo fi luo-rì lɛ, ì ɗaa kpṵru í leke ɓayke, a í káw ɗɛkɛkɛ ka ziŋ nzoɓri riw bele.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Ɓaarì nzoɓri ká mì kɔ rì ɓa nzoɓ nun-i na, fe sɛkɛ ká nzoɓri ɗaa ziŋ rì na, ì puo mbɔlke sùo-rì ya, roo lɛ, ì ála faa ha̰ Ŋgɛrɛwṵru ze ka ɗaa hɛrɛ ɓe ka ziŋ ri munu káʼa ɓaa ɗo ɓil mbeɗe ɓe mii:
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Rɔɓay, ka yḭ̀i a ɓaa mii:
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Mu ha̰ fe ka̰aya na ka mba tul-a ya, roo lɛ, mu háw yṵm ká tul fe ka̰aya ɓáy faa fe ɗáa kere.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.