Romanos 12

Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yṵ-iri, munu ká Ŋgɛrɛwṵru ɗaa law kere ziŋ naari na, mì ɓo rì ɓay haŋa rì mbi sùo-rì ɓáy yɔrɛ ɗɛɗ ha̰ ni ɓa *fe poy ká ɗo ɓáy kumnun ɓoɗ ɓa taa ɓe a rii law-ɛ. Ɓe nda̰w rɔɔ, a ɓá tusuɛ rúo Ŋgɛrɛwṵru ká uru saa ɓil law-rì ká ɗo nun haŋa rì ɗaa na.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Ì mbóro nduo peɗ nzoɓ tukɛlɛri ká tusiri key na ya, roo lɛ, ì ha̰ Ŋgɛrɛwṵru ze ka fɛ́rɛ kér ɓay ɓaarì ɓa fie, a ha rì nun nzɛm fie ká ɓay haŋa ɓo, ì maa kɛ́lɛke fe ká law-ɛ hii: fe ká ɓa kere nda̰w, a rii law-ɛ nda̰w, rɔɔ a ɗo ɓáy zaɗɛ nzɛɗɛm nda̰w pi.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Ɓáy faa law kere ká Ŋgɛrɛwṵru ha̰ mì na, mì ɓaa ha rì riw bele: nzoɓ ha̰a ha̰a lɛ, ka kɔ sùo-ɛ ɓa nzoɓ ká ɓamba ya. Roo lɛ, ka kɔ sùo-ɛ maa ɓáy faa mbika law ká Ŋgɛrɛwṵru ha̰ ni na.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Ì kɔ, sùo náa nzoɓ ká mbḭw key na, nzaa váwkeri ŋgḭi ɓamba, a peɗ ɗáa nzaa vawkeri ká mbḭw mbḭw na kara ɗo ɓoɗ ɓoɗ.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Ɗo faa mbḭw munu nda̰w, ze náa ruɔri na ɓamba hɔy kara, náa ɗori ɓa sùo ká mbḭw hɔy ɓáy faa zúɔ ziŋ Zezu *Krisi. Naari riw bele na, náa zuɔri ziŋ kḭ munu ɓa nzaa váw sùo-ri ká mbḭw.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Náa ɗori ɓáy fe iniri ɓoɗ ɓoɗ ká Ŋgɛrɛwṵru ha̰ naari hɔy hɔy maa ɓáy zaɗ peɗ káʼa hii ɓay haŋa náa ɗáari. Ɓe ze, zaɗka nzoɓ mbḭw ká sakra naari key, ɗo ɓáy fe ini ya̰aŋa ɓay saa nzaa Ŋgɛrɛwṵru a ɓaa ha̰ nzoɓri lɛ, ɗo nun haŋa ni ka ɗaa maa ɓáy mbika law káʼa ɗǒke na.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Zaɗka nzoɓ kḭ ɗo ɓáy fe ini ká ɓay ɗáake peɗ ha̰ nzoɓri lɛ, ɗo nun haŋa ni ka ɗaa peɗke na ɓáy zaɗɛ nda̰w rɔ! A nzoɓ ká ɗo ɓáy fe ini fére nzoɓri fe laa lɛ, ka fére ri fe na.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Nzoɓ ká ɗo ɓáy fe ini ɗáa wa̰ra ɓo ɓil law nzoɓri lɛ, ka ɗaa munu na kḭ. Nzoɓ ká ɓa nzoɓ haŋa nzoɓri fe lɛ, ka ɗaa ɓáy law kere ká puluk. Ɓe káʼa ɓa nzoɓ ndáka faa pol nzoɓri lɛ, ka ɗaa ɓáy faake. A nzoɓ ká ɓa nzoɓ kɔ́kɔ nun síe nzoɓri laa lɛ, ka ɗaa ɓáy suoriya.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Ndaɗ ɓay haŋa law ini taa tusuɛke ze ka ɗo sakra ɓaarì. Ì tuŋ fe ka̰ayari na ŋgereŋ ɓa fal, a í mgba sa̰w fe kere ze í ɗaa.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Ì kɔ kḭ ɓa nzoɓ nun kḭ munu ɓa yṵ kḭri ká i hii kḭ, a í ɗaa mbay ɓo tul kḭ ɓa lie ɓa lew.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Ì nduɔ kiyaw kiyaw a í ɗáake peɗ ha̰ Ŋgɛrɛmbay ɓáy ɓil law-rì riw bele ɓo, í ɓa lay ya.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Ì ɗaa suoriya ɓay tul fe ká Ŋgɛrɛwṵru waa ziŋ rì ká ì ɗaa law-rì te ɗi nzokɗo na. Ì íki law-rì ká ɓil fe sɛkɛri ká tḭi tul-rì, a í ɗaa nzaa ɓay kere ɓaŋguɔ kpaɗara.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Yṵ ɓaarì ká ɓil Krisi ká i se síe fe na ì sɔ ri ká ɗi, a í mgba nzoɓri ká i vi luo-rì na ɓáy kere.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Ì sá̰m fe zuɔ tul nzoɓri ká i ɗaa nun-rì tuɔ síe. Ì sá̰m fe ze ka zuɔ tul-ri ɓo, ì fáɗ ri ya.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Ì ɗaa suoriya ziŋ nzoɓri ká i ɗo ɓil suoriya, a í rɛ-rɛw ziŋ nzoɓri ká i kaw ɓáy rɛw.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Ì zúɔ ziŋ kḭ ɓáy kere ɓa lie ɓa lew. Ì sìi sùo-rì ya, roo lɛ, ì kɔ nzoɓri riw bele ɓa nzoɓ, a í naa nun nzoɓ mbḭw ya. Ì ɗi sùo-rì ɓa nzoɓ nun nzɛmri ya.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Zaɗka nzoɓ ɗaa fe sɛkɛ ziŋ rì lɛ, ì yḭ̀i í ɗaa fe sɛkɛke na ziŋ ni ká fal-ɛ ya, roo lɛ, fe kere ze ì ɗaa ká nun nzoɓri riw bele.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Zaɗka ɓay ɗo, rɔɔ faa ɓayke ɗo fi luo-rì lɛ, ì ɗaa kpṵru í leke ɓayke, a í káw ɗɛkɛkɛ ka ziŋ nzoɓri riw bele.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Ɓaarì nzoɓri ká mì kɔ rì ɓa nzoɓ nun-i na, fe sɛkɛ ká nzoɓri ɗaa ziŋ rì na, ì puo mbɔlke sùo-rì ya, roo lɛ, ì ála faa ha̰ Ŋgɛrɛwṵru ze ka ɗaa hɛrɛ ɓe ka ziŋ ri munu káʼa ɓaa ɗo ɓil mbeɗe ɓe mii:
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Rɔɓay, ka yḭ̀i a ɓaa mii:
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Mu ha̰ fe ka̰aya na ka mba tul-a ya, roo lɛ, mu háw yṵm ká tul fe ka̰aya ɓáy faa fe ɗáa kere.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.