Romanos 12
Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NAA
1 Yṵ-iri, munu ká Ŋgɛrɛwṵru ɗaa law kere ziŋ naari na, mì ɓo rì ɓay haŋa rì mbi sùo-rì ɓáy yɔrɛ ɗɛɗ ha̰ ni ɓa *fe poy ká ɗo ɓáy kumnun ɓoɗ ɓa taa ɓe a rii law-ɛ. Ɓe nda̰w rɔɔ, a ɓá tusuɛ rúo Ŋgɛrɛwṵru ká uru saa ɓil law-rì ká ɗo nun haŋa rì ɗaa na.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Ì mbóro nduo peɗ nzoɓ tukɛlɛri ká tusiri key na ya, roo lɛ, ì ha̰ Ŋgɛrɛwṵru ze ka fɛ́rɛ kér ɓay ɓaarì ɓa fie, a ha rì nun nzɛm fie ká ɓay haŋa ɓo, ì maa kɛ́lɛke fe ká law-ɛ hii: fe ká ɓa kere nda̰w, a rii law-ɛ nda̰w, rɔɔ a ɗo ɓáy zaɗɛ nzɛɗɛm nda̰w pi.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Ɓáy faa law kere ká Ŋgɛrɛwṵru ha̰ mì na, mì ɓaa ha rì riw bele: nzoɓ ha̰a ha̰a lɛ, ka kɔ sùo-ɛ ɓa nzoɓ ká ɓamba ya. Roo lɛ, ka kɔ sùo-ɛ maa ɓáy faa mbika law ká Ŋgɛrɛwṵru ha̰ ni na.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Ì kɔ, sùo náa nzoɓ ká mbḭw key na, nzaa váwkeri ŋgḭi ɓamba, a peɗ ɗáa nzaa vawkeri ká mbḭw mbḭw na kara ɗo ɓoɗ ɓoɗ.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Ɗo faa mbḭw munu nda̰w, ze náa ruɔri na ɓamba hɔy kara, náa ɗori ɓa sùo ká mbḭw hɔy ɓáy faa zúɔ ziŋ Zezu *Krisi. Naari riw bele na, náa zuɔri ziŋ kḭ munu ɓa nzaa váw sùo-ri ká mbḭw.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Náa ɗori ɓáy fe iniri ɓoɗ ɓoɗ ká Ŋgɛrɛwṵru ha̰ naari hɔy hɔy maa ɓáy zaɗ peɗ káʼa hii ɓay haŋa náa ɗáari. Ɓe ze, zaɗka nzoɓ mbḭw ká sakra naari key, ɗo ɓáy fe ini ya̰aŋa ɓay saa nzaa Ŋgɛrɛwṵru a ɓaa ha̰ nzoɓri lɛ, ɗo nun haŋa ni ka ɗaa maa ɓáy mbika law káʼa ɗǒke na.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Zaɗka nzoɓ kḭ ɗo ɓáy fe ini ká ɓay ɗáake peɗ ha̰ nzoɓri lɛ, ɗo nun haŋa ni ka ɗaa peɗke na ɓáy zaɗɛ nda̰w rɔ! A nzoɓ ká ɗo ɓáy fe ini fére nzoɓri fe laa lɛ, ka fére ri fe na.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Nzoɓ ká ɗo ɓáy fe ini ɗáa wa̰ra ɓo ɓil law nzoɓri lɛ, ka ɗaa munu na kḭ. Nzoɓ ká ɓa nzoɓ haŋa nzoɓri fe lɛ, ka ɗaa ɓáy law kere ká puluk. Ɓe káʼa ɓa nzoɓ ndáka faa pol nzoɓri lɛ, ka ɗaa ɓáy faake. A nzoɓ ká ɓa nzoɓ kɔ́kɔ nun síe nzoɓri laa lɛ, ka ɗaa ɓáy suoriya.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Ndaɗ ɓay haŋa law ini taa tusuɛke ze ka ɗo sakra ɓaarì. Ì tuŋ fe ka̰ayari na ŋgereŋ ɓa fal, a í mgba sa̰w fe kere ze í ɗaa.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Ì kɔ kḭ ɓa nzoɓ nun kḭ munu ɓa yṵ kḭri ká i hii kḭ, a í ɗaa mbay ɓo tul kḭ ɓa lie ɓa lew.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Ì nduɔ kiyaw kiyaw a í ɗáake peɗ ha̰ Ŋgɛrɛmbay ɓáy ɓil law-rì riw bele ɓo, í ɓa lay ya.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Ì ɗaa suoriya ɓay tul fe ká Ŋgɛrɛwṵru waa ziŋ rì ká ì ɗaa law-rì te ɗi nzokɗo na. Ì íki law-rì ká ɓil fe sɛkɛri ká tḭi tul-rì, a í ɗaa nzaa ɓay kere ɓaŋguɔ kpaɗara.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Yṵ ɓaarì ká ɓil Krisi ká i se síe fe na ì sɔ ri ká ɗi, a í mgba nzoɓri ká i vi luo-rì na ɓáy kere.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Ì sá̰m fe zuɔ tul nzoɓri ká i ɗaa nun-rì tuɔ síe. Ì sá̰m fe ze ka zuɔ tul-ri ɓo, ì fáɗ ri ya.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Ì ɗaa suoriya ziŋ nzoɓri ká i ɗo ɓil suoriya, a í rɛ-rɛw ziŋ nzoɓri ká i kaw ɓáy rɛw.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Ì zúɔ ziŋ kḭ ɓáy kere ɓa lie ɓa lew. Ì sìi sùo-rì ya, roo lɛ, ì kɔ nzoɓri riw bele ɓa nzoɓ, a í naa nun nzoɓ mbḭw ya. Ì ɗi sùo-rì ɓa nzoɓ nun nzɛmri ya.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Zaɗka nzoɓ ɗaa fe sɛkɛ ziŋ rì lɛ, ì yḭ̀i í ɗaa fe sɛkɛke na ziŋ ni ká fal-ɛ ya, roo lɛ, fe kere ze ì ɗaa ká nun nzoɓri riw bele.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Zaɗka ɓay ɗo, rɔɔ faa ɓayke ɗo fi luo-rì lɛ, ì ɗaa kpṵru í leke ɓayke, a í káw ɗɛkɛkɛ ka ziŋ nzoɓri riw bele.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Ɓaarì nzoɓri ká mì kɔ rì ɓa nzoɓ nun-i na, fe sɛkɛ ká nzoɓri ɗaa ziŋ rì na, ì puo mbɔlke sùo-rì ya, roo lɛ, ì ála faa ha̰ Ŋgɛrɛwṵru ze ka ɗaa hɛrɛ ɓe ka ziŋ ri munu káʼa ɓaa ɗo ɓil mbeɗe ɓe mii:
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Rɔɓay, ka yḭ̀i a ɓaa mii:
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Mu ha̰ fe ka̰aya na ka mba tul-a ya, roo lɛ, mu háw yṵm ká tul fe ka̰aya ɓáy faa fe ɗáa kere.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.