Romanos 12
Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs BKJ
1 Yṵ-iri, munu ká Ŋgɛrɛwṵru ɗaa law kere ziŋ naari na, mì ɓo rì ɓay haŋa rì mbi sùo-rì ɓáy yɔrɛ ɗɛɗ ha̰ ni ɓa *fe poy ká ɗo ɓáy kumnun ɓoɗ ɓa taa ɓe a rii law-ɛ. Ɓe nda̰w rɔɔ, a ɓá tusuɛ rúo Ŋgɛrɛwṵru ká uru saa ɓil law-rì ká ɗo nun haŋa rì ɗaa na.
1 Suplico-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, de apresentardes os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Ì mbóro nduo peɗ nzoɓ tukɛlɛri ká tusiri key na ya, roo lɛ, ì ha̰ Ŋgɛrɛwṵru ze ka fɛ́rɛ kér ɓay ɓaarì ɓa fie, a ha rì nun nzɛm fie ká ɓay haŋa ɓo, ì maa kɛ́lɛke fe ká law-ɛ hii: fe ká ɓa kere nda̰w, a rii law-ɛ nda̰w, rɔɔ a ɗo ɓáy zaɗɛ nzɛɗɛm nda̰w pi.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Ɓáy faa law kere ká Ŋgɛrɛwṵru ha̰ mì na, mì ɓaa ha rì riw bele: nzoɓ ha̰a ha̰a lɛ, ka kɔ sùo-ɛ ɓa nzoɓ ká ɓamba ya. Roo lɛ, ka kɔ sùo-ɛ maa ɓáy faa mbika law ká Ŋgɛrɛwṵru ha̰ ni na.
3 Pois eu digo, pela graça que me é dada, para todo mundo que está dentre vós, não pense de si mesmo muito mais do que deveria pensar, senão que pense com sobriedade, assim como Deus tem dado a cada um uma medida de fé.
4 Ì kɔ, sùo náa nzoɓ ká mbḭw key na, nzaa váwkeri ŋgḭi ɓamba, a peɗ ɗáa nzaa vawkeri ká mbḭw mbḭw na kara ɗo ɓoɗ ɓoɗ.
4 Porque assim como temos muitos membros em um corpo, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Ɗo faa mbḭw munu nda̰w, ze náa ruɔri na ɓamba hɔy kara, náa ɗori ɓa sùo ká mbḭw hɔy ɓáy faa zúɔ ziŋ Zezu *Krisi. Naari riw bele na, náa zuɔri ziŋ kḭ munu ɓa nzaa váw sùo-ri ká mbḭw.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, e cada um, membros uns dos outros.
6 Náa ɗori ɓáy fe iniri ɓoɗ ɓoɗ ká Ŋgɛrɛwṵru ha̰ naari hɔy hɔy maa ɓáy zaɗ peɗ káʼa hii ɓay haŋa náa ɗáari. Ɓe ze, zaɗka nzoɓ mbḭw ká sakra naari key, ɗo ɓáy fe ini ya̰aŋa ɓay saa nzaa Ŋgɛrɛwṵru a ɓaa ha̰ nzoɓri lɛ, ɗo nun haŋa ni ka ɗaa maa ɓáy mbika law káʼa ɗǒke na.
6 Então, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada, se for profecia, profetizemos segundo a medida da fé;
7 Zaɗka nzoɓ kḭ ɗo ɓáy fe ini ká ɓay ɗáake peɗ ha̰ nzoɓri lɛ, ɗo nun haŋa ni ka ɗaa peɗke na ɓáy zaɗɛ nda̰w rɔ! A nzoɓ ká ɗo ɓáy fe ini fére nzoɓri fe laa lɛ, ka fére ri fe na.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação no ensinar;
8 Nzoɓ ká ɗo ɓáy fe ini ɗáa wa̰ra ɓo ɓil law nzoɓri lɛ, ka ɗaa munu na kḭ. Nzoɓ ká ɓa nzoɓ haŋa nzoɓri fe lɛ, ka ɗaa ɓáy law kere ká puluk. Ɓe káʼa ɓa nzoɓ ndáka faa pol nzoɓri lɛ, ka ɗaa ɓáy faake. A nzoɓ ká ɓa nzoɓ kɔ́kɔ nun síe nzoɓri laa lɛ, ka ɗaa ɓáy suoriya.
8 ou o que exorta, na exortação; o que reparte, faça-o com simplicidade; o que governa, com diligência; o que demonstra misericórdia, com alegria.
9 Ndaɗ ɓay haŋa law ini taa tusuɛke ze ka ɗo sakra ɓaarì. Ì tuŋ fe ka̰ayari na ŋgereŋ ɓa fal, a í mgba sa̰w fe kere ze í ɗaa.
9 O amor seja sem dissimulação. Aborrecei o que é mau e apegai-vos ao que é bom.
10 Ì kɔ kḭ ɓa nzoɓ nun kḭ munu ɓa yṵ kḭri ká i hii kḭ, a í ɗaa mbay ɓo tul kḭ ɓa lie ɓa lew.
10 Sede amigavelmente afeiçoados uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Ì nduɔ kiyaw kiyaw a í ɗáake peɗ ha̰ Ŋgɛrɛmbay ɓáy ɓil law-rì riw bele ɓo, í ɓa lay ya.
11 Não sejais negligentes nas atividades; ferventes no espírito, servindo ao Senhor.
12 Ì ɗaa suoriya ɓay tul fe ká Ŋgɛrɛwṵru waa ziŋ rì ká ì ɗaa law-rì te ɗi nzokɗo na. Ì íki law-rì ká ɓil fe sɛkɛri ká tḭi tul-rì, a í ɗaa nzaa ɓay kere ɓaŋguɔ kpaɗara.
12 Regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Yṵ ɓaarì ká ɓil Krisi ká i se síe fe na ì sɔ ri ká ɗi, a í mgba nzoɓri ká i vi luo-rì na ɓáy kere.
13 compartindo à necessidade dos santos, sede dados à hospitalidade.
14 Ì sá̰m fe zuɔ tul nzoɓri ká i ɗaa nun-rì tuɔ síe. Ì sá̰m fe ze ka zuɔ tul-ri ɓo, ì fáɗ ri ya.
14 Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 Ì ɗaa suoriya ziŋ nzoɓri ká i ɗo ɓil suoriya, a í rɛ-rɛw ziŋ nzoɓri ká i kaw ɓáy rɛw.
15 Regozijai-vos com os que se regozijam, e chorai com os que choram.
16 Ì zúɔ ziŋ kḭ ɓáy kere ɓa lie ɓa lew. Ì sìi sùo-rì ya, roo lɛ, ì kɔ nzoɓri riw bele ɓa nzoɓ, a í naa nun nzoɓ mbḭw ya. Ì ɗi sùo-rì ɓa nzoɓ nun nzɛmri ya.
16 Tende o mesmo pensamento uns para com os outros; Não tencione coisas altas, mas condescendem a homens de baixa renda. Não sejais sábios em seus próprios conceitos.
17 Zaɗka nzoɓ ɗaa fe sɛkɛ ziŋ rì lɛ, ì yḭ̀i í ɗaa fe sɛkɛke na ziŋ ni ká fal-ɛ ya, roo lɛ, fe kere ze ì ɗaa ká nun nzoɓri riw bele.
17 Não retribuas a nenhum homem mal por mal; procurai as coisas honestas à vista de todos os homens.
18 Zaɗka ɓay ɗo, rɔɔ faa ɓayke ɗo fi luo-rì lɛ, ì ɗaa kpṵru í leke ɓayke, a í káw ɗɛkɛkɛ ka ziŋ nzoɓri riw bele.
18 Se for possível, no que depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Ɓaarì nzoɓri ká mì kɔ rì ɓa nzoɓ nun-i na, fe sɛkɛ ká nzoɓri ɗaa ziŋ rì na, ì puo mbɔlke sùo-rì ya, roo lɛ, ì ála faa ha̰ Ŋgɛrɛwṵru ze ka ɗaa hɛrɛ ɓe ka ziŋ ri munu káʼa ɓaa ɗo ɓil mbeɗe ɓe mii:
19 Amados, não vos vingueis a vós mesmos, mas dai lugar à ira, porque está escrito: A vingança é minha; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Rɔɓay, ka yḭ̀i a ɓaa mii:
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, alimenta-o; se ele tiver sede, dá-lhe de beber; porque fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Mu ha̰ fe ka̰aya na ka mba tul-a ya, roo lɛ, mu háw yṵm ká tul fe ka̰aya ɓáy faa fe ɗáa kere.
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.