Mateus 1
Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs VC
1 Sa̰w bulu Zezu *Krisi, nzoɓ ká Ŋgɛrɛwṵru waa ɓay píe ni ví ya̰a nzoɓri na ze ɗo key: ka ɓa vu bulu *Abaraham nda̰w, a ɓa vu bulu Mbay *Daviɗ nda̰w pi.
1 Genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abaraham na mboŋ Izak; Izak mboŋ Zakoɓ; *Zakoɓ mboŋ Zuda ɓáy yṵ-ɛri.
2 Abraão gerou Isaac. Isaac gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Zuda mboŋ Farɛs ɓáy Zara ká máa ɓari ɓa Tamar; Farɛs mboŋ Esrɔm; Esrɔm mboŋ Aram;
3 Judá gerou, de Tamar, Farés e Zara. Farés gerou Esron. Esron gerou Arão.
4 Aram mboŋ Aminadaɓ; Aminadaɓ mboŋ Naason; Naason mboŋ Salmo̰n;
4 Arão gerou Aminadab. Aminadab gerou Naasson. Naasson gerou Salmon.
5 Salmo̰n mboŋ Boaz ziŋ Rahaɓ; Boaz mboŋ Obɛɗ ziŋ Ruɗ; Obɛɗ mboŋ Zese;
5 Salmon gerou Booz, de Raab. Booz gerou Obed, de Rute. Obed gerou Jessé. Jessé gerou o rei Davi.
6 Zese mboŋ Daviɗ ká ɓa mbay. Mbay Daviɗ mboŋ Salomo̰n ziŋ má̰y Uri.
6 O rei Davi gerou Salomão, daquela que fora mulher de Urias.
7 Salomo̰n mboŋ Roboam; Roboam mboŋ Abiya; Abiya mboŋ Asa;
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Asa mboŋ Zozafa; Zozafa mboŋ Zoram; Zoram mboŋ Oziyas;
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jorão. Jorão gerou Ozias.
9 Oziyas mboŋ Zotam; Zotam mboŋ Akaz; Akaz mboŋ Ezekiyas.
9 Ozias gerou Joatão. Joatão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 Ezekiyas mboŋ Manase; Manase mboŋ Amo̰n; Amo̰n mboŋ Zoziyas;
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amon. Amon gerou Josias.
11 Zoziyas mboŋ Zekoniyas ɓáy yṵ-ɛri. Sewke ku na, i fa̰a leɗ Izarayɛlri ɓa koy ruy í séke ri tusiri *Babilo̰n.
11 Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no cativeiro de Babilônia.
12 Falɛ ká i fa̰a ri na báyḭi lɛ, Zekoniyas mboŋ Salasiyɛl; Salasiyɛl mboŋ Zorobabɛl;
12 E, depois do cativeiro de Babilônia, Jeconias gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Zorobabɛl mboŋ Abiyu; Abiyu mboŋ Eliyakim; Eliyakim mboŋ Azɔr.
13 Zorobabel gerou Abiud. Abiud gerou Eliacim. Eliacim gerou Azor.
14 Azɔr mboŋ Sadok; Sadok mboŋ Akim; Akim mboŋ Eliyuɗ;
14 Azor gerou Sadoc. Sadoc gerou Aquim. Aquim gerou Eliud.
15 Eliyuɗ mboŋ Eleyazar; Eleyazar mboŋ Matan; Matan mboŋ Zakoɓ;
15 Eliud gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 Zakoɓ mboŋ Zezeɓ ká ɓa waa Mari ká mboŋ Zezu ká i ɗi ni ɓa Krisi na.
16 Jacó gerou José, esposo de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Ɓe mini ze, sa̰w bulu Zezu Krisi, ká uru saa tul Abaraham kpṵru tḭi tul Mbay Daviɗ na tɔŋ fal kḭi ɓa duɔ falɛ niŋ. A úru saa tul Mbay Daviɗ kpṵru tḭ́ike sew ká i fá̰ake leɗ Izarayɛlri í séke ri Babilo̰n na, sa̰w bul-eri tɔŋ fal kḭ ɓa duɔ falɛ niŋ na nda̰w. A úru saa sewke ká i fá̰ake ri se Babilo̰n kpṵru tḭi sew mboŋa Krisi na, sa̰w bul-eri tɔŋ fal kḭ ɓa duɔ falɛ niŋ na nda̰w pi.
17 Portanto, as gerações, desde Abraão até Davi, são quatorze. Desde Davi até o cativeiro de Babilônia, quatorze gerações. E, depois do cativeiro até Cristo, quatorze gerações. Nascimento de Jesus
18 Sa̰w mboŋa Zezu *Krisi na ze ɗo key: Mari ká ɓa mi-ɛ na, ka ɓa má̰y mbana Zezeɓ. Ɓari na i naa ziŋ kḭ ya rɔɓay, lɛ, ɓáy faa hṵrusuo Tem Law Pie na, Mari yǎ̰ake ɓil.
18 Eis como nasceu Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava desposada com José. Antes de coabitarem, aconteceu que ela concebeu por virtude do Espírito Santo.
19 Zezeɓ ká ɓa mbana ɓe na, ka ɓa nzoɓ ká ɗaa fe ɓáy zaɗɛ ká nun Ŋgɛrɛwṵru, ze a hii ɗáa sahoy ɓo nun má̰y mbana ɓe na ya. Sa̰wke mini ze, a hii ɓay pɔ́ŋ ni ɓa muni hɔy taŋ ɓáa ɓay ɓilke na ká nun ruɔ nzoɓri.
19 José, seu esposo, que era homem de bem, não querendo difamá-la, resolveu rejeitá-la secretamente.
20 Zaɗkaʼa ɗo kér ɓayke ká ɓil law-ɛ munu hɔy lɛ, Ŋgɛrɛmbay pie leɗ nzaapeɗ ká nulue ha̰ ni tḭi tul-e ɓáy lɔm a ɓaa ha̰ ni mii: «Zezeɓ, ɓo *vu bulu Daviɗ, mu ɗaa hḭɛ ká ɓay ya̰aŋa Mari ɓa má̰y ɓo na ya, ɓay ḭi lɛ, ɓáy faa hṵrusuo Tem Law Pie ze, ka ɗǒke ɓil na ku.
20 Enquanto assim pensava, eis que um anjo do Senhor lhe apareceu em sonhos e lhe disse: José, filho de Davi, não temas receber Maria por esposa, pois o que nela foi concebido vem do Espírito Santo.
21 Káʼa mbóŋ ɓa leɗ wa̰ra nzoɓ, lɛ, mù tuu riŋ-ɛ ɓa Zezu, ɓay ḭi lɛ, ɓe ze a ya̰aŋa nzoɓ ɓeri ká tul feya̰a ɓari.»
21 Ela dará à luz um filho, a quem porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo de seus pecados.
22 Fe niri riw bele na, tḭi mini key ɓay haŋa ɓay ká Ŋgɛrɛmbay ɓaa ká piɛɗke lew ɓáy faa nzoɓ ya̰aŋa ɓay saa nzi-ɛ na, ka ɗo munu ɓáy zaɗɛ. Ɓayke na ze ɗo key:
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor falou pelo profeta:
23 «Ì kɔ, má̰y tikɗi a ya̰aŋa ɓil ɓay mbóŋ ɓa leɗ wa̰ra nzoɓ, lɛ, ì tuu riŋ-ɛ ɓa “Emanuyɛl.”» Ɓáy nzaa ɓay naari lɛ, ɓaa mii, «Ŋgɛrɛwṵru saɗ ziŋ naari.»
23 Eis que a Virgem conceberá e dará à luz um filho, que se chamará Emanuel {Is 7, 14}, que significa: Deus conosco.
24 Zaɗka Zezeɓ tuma saa tul nam na báyḭi lɛ, ka ɗaa munu ká leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛmbay ká nulue ɓaa ha̰ ni na, a ya̰a Mari na ɓa má̰y ɓe.
24 Despertando, José fez como o anjo do Senhor lhe havia mandado e recebeu em sua casa sua esposa.
25 Roo lɛ, i naa ziŋ kḭ ya kpṵru maa ɓáy nam ká Mari mboŋke leɗ wa̰ra nzoɓ. Lɛɛ, Zezeɓ tuu riŋ leɗ na ɓa Zezu.
25 E, sem que ele a tivesse conhecido, ela deu à luz o seu filho, que recebeu o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.