Mateus 1

Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sa̰w bulu Zezu *Krisi, nzoɓ ká Ŋgɛrɛwṵru waa ɓay píe ni ví ya̰a nzoɓri na ze ɗo key: ka ɓa vu bulu *Abaraham nda̰w, a ɓa vu bulu Mbay *Daviɗ nda̰w pi.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abaraham na mboŋ Izak; Izak mboŋ Zakoɓ; *Zakoɓ mboŋ Zuda ɓáy yṵ-ɛri.
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e os seus irmãos;
3 Zuda mboŋ Farɛs ɓáy Zara ká máa ɓari ɓa Tamar; Farɛs mboŋ Esrɔm; Esrɔm mboŋ Aram;
3 Judá gerou Perez e Zera, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 Aram mboŋ Aminadaɓ; Aminadaɓ mboŋ Naason; Naason mboŋ Salmo̰n;
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 Salmo̰n mboŋ Boaz ziŋ Rahaɓ; Boaz mboŋ Obɛɗ ziŋ Ruɗ; Obɛɗ mboŋ Zese;
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; e Obede gerou Jessé;
6 Zese mboŋ Daviɗ ká ɓa mbay. Mbay Daviɗ mboŋ Salomo̰n ziŋ má̰y Uri.
6 Jessé gerou o rei Davi; e o rei Davi gerou Salomão, cuja mãe foi aquela que tinha sido mulher de Urias;
7 Salomo̰n mboŋ Roboam; Roboam mboŋ Abiya; Abiya mboŋ Asa;
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 Asa mboŋ Zozafa; Zozafa mboŋ Zoram; Zoram mboŋ Oziyas;
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 Oziyas mboŋ Zotam; Zotam mboŋ Akaz; Akaz mboŋ Ezekiyas.
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 Ezekiyas mboŋ Manase; Manase mboŋ Amo̰n; Amo̰n mboŋ Zoziyas;
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 Zoziyas mboŋ Zekoniyas ɓáy yṵ-ɛri. Sewke ku na, i fa̰a leɗ Izarayɛlri ɓa koy ruy í séke ri tusiri *Babilo̰n.
11 Josias gerou Jeconias e os seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Falɛ ká i fa̰a ri na báyḭi lɛ, Zekoniyas mboŋ Salasiyɛl; Salasiyɛl mboŋ Zorobabɛl;
12 Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou Salatiel; e Salatiel gerou Zorobabel;
13 Zorobabɛl mboŋ Abiyu; Abiyu mboŋ Eliyakim; Eliyakim mboŋ Azɔr.
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 Azɔr mboŋ Sadok; Sadok mboŋ Akim; Akim mboŋ Eliyuɗ;
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 Eliyuɗ mboŋ Eleyazar; Eleyazar mboŋ Matan; Matan mboŋ Zakoɓ;
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó.
16 Zakoɓ mboŋ Zezeɓ ká ɓa waa Mari ká mboŋ Zezu ká i ɗi ni ɓa Krisi na.
16 E Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Ɓe mini ze, sa̰w bulu Zezu Krisi, ká uru saa tul Abaraham kpṵru tḭi tul Mbay Daviɗ na tɔŋ fal kḭi ɓa duɔ falɛ niŋ. A úru saa tul Mbay Daviɗ kpṵru tḭ́ike sew ká i fá̰ake leɗ Izarayɛlri í séke ri Babilo̰n na, sa̰w bul-eri tɔŋ fal kḭ ɓa duɔ falɛ niŋ na nda̰w. A úru saa sewke ká i fá̰ake ri se Babilo̰n kpṵru tḭi sew mboŋa Krisi na, sa̰w bul-eri tɔŋ fal kḭ ɓa duɔ falɛ niŋ na nda̰w pi.
17 Assim, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até o exílio na Babilônia, catorze gerações; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 Sa̰w mboŋa Zezu *Krisi na ze ɗo key: Mari ká ɓa mi-ɛ na, ka ɓa má̰y mbana Zezeɓ. Ɓari na i naa ziŋ kḭ ya rɔɓay, lɛ, ɓáy faa hṵrusuo Tem Law Pie na, Mari yǎ̰ake ɓil.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, estava comprometida para casar com José. Mas, antes de se unirem, ela se achou grávida pelo Espírito Santo.
19 Zezeɓ ká ɓa mbana ɓe na, ka ɓa nzoɓ ká ɗaa fe ɓáy zaɗɛ ká nun Ŋgɛrɛwṵru, ze a hii ɗáa sahoy ɓo nun má̰y mbana ɓe na ya. Sa̰wke mini ze, a hii ɓay pɔ́ŋ ni ɓa muni hɔy taŋ ɓáa ɓay ɓilke na ká nun ruɔ nzoɓri.
19 José, com quem Maria estava para casar, sendo um homem justo e não querendo envergonhá-la em público, resolveu deixá-la sem que ninguém soubesse.
20 Zaɗkaʼa ɗo kér ɓayke ká ɓil law-ɛ munu hɔy lɛ, Ŋgɛrɛmbay pie leɗ nzaapeɗ ká nulue ha̰ ni tḭi tul-e ɓáy lɔm a ɓaa ha̰ ni mii: «Zezeɓ, ɓo *vu bulu Daviɗ, mu ɗaa hḭɛ ká ɓay ya̰aŋa Mari ɓa má̰y ɓo na ya, ɓay ḭi lɛ, ɓáy faa hṵrusuo Tem Law Pie ze, ka ɗǒke ɓil na ku.
20 Enquanto ele refletia sobre isso, eis que lhe apareceu em sonho um anjo do Senhor, dizendo: — José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
21 Káʼa mbóŋ ɓa leɗ wa̰ra nzoɓ, lɛ, mù tuu riŋ-ɛ ɓa Zezu, ɓay ḭi lɛ, ɓe ze a ya̰aŋa nzoɓ ɓeri ká tul feya̰a ɓari.»
21 Ela dará à luz um filho e você porá nele o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Fe niri riw bele na, tḭi mini key ɓay haŋa ɓay ká Ŋgɛrɛmbay ɓaa ká piɛɗke lew ɓáy faa nzoɓ ya̰aŋa ɓay saa nzi-ɛ na, ka ɗo munu ɓáy zaɗɛ. Ɓayke na ze ɗo key:
22 Ora, tudo isto aconteceu para se cumprir o que foi dito pelo Senhor por meio do profeta:
23 «Ì kɔ, má̰y tikɗi a ya̰aŋa ɓil ɓay mbóŋ ɓa leɗ wa̰ra nzoɓ, lɛ, ì tuu riŋ-ɛ ɓa “Emanuyɛl.”» Ɓáy nzaa ɓay naari lɛ, ɓaa mii, «Ŋgɛrɛwṵru saɗ ziŋ naari.»
23 “Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel.” (“Emanuel” significa: “Deus conosco”.)
24 Zaɗka Zezeɓ tuma saa tul nam na báyḭi lɛ, ka ɗaa munu ká leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛmbay ká nulue ɓaa ha̰ ni na, a ya̰a Mari na ɓa má̰y ɓe.
24 Quando José despertou do sono, fez como o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria por esposa.
25 Roo lɛ, i naa ziŋ kḭ ya kpṵru maa ɓáy nam ká Mari mboŋke leɗ wa̰ra nzoɓ. Lɛɛ, Zezeɓ tuu riŋ leɗ na ɓa Zezu.
25 Porém não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.