Mateus 1

Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sa̰w bulu Zezu *Krisi, nzoɓ ká Ŋgɛrɛwṵru waa ɓay píe ni ví ya̰a nzoɓri na ze ɗo key: ka ɓa vu bulu *Abaraham nda̰w, a ɓa vu bulu Mbay *Daviɗ nda̰w pi.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abaraham na mboŋ Izak; Izak mboŋ Zakoɓ; *Zakoɓ mboŋ Zuda ɓáy yṵ-ɛri.
2 Abraão gerou a Isaque; Isaque, a Jacó; Jacó, a Judá e a seus irmãos;
3 Zuda mboŋ Farɛs ɓáy Zara ká máa ɓari ɓa Tamar; Farɛs mboŋ Esrɔm; Esrɔm mboŋ Aram;
3 Judá gerou de Tamar a Perez e a Zera; Perez gerou a Esrom; Esrom, a Arão;
4 Aram mboŋ Aminadaɓ; Aminadaɓ mboŋ Naason; Naason mboŋ Salmo̰n;
4 Arão gerou a Aminadabe; Aminadabe, a Naassom; Naassom, a Salmom;
5 Salmo̰n mboŋ Boaz ziŋ Rahaɓ; Boaz mboŋ Obɛɗ ziŋ Ruɗ; Obɛɗ mboŋ Zese;
5 Salmom gerou de Raabe a Boaz; este, de Rute, gerou a Obede; e Obede, a Jessé;
6 Zese mboŋ Daviɗ ká ɓa mbay. Mbay Daviɗ mboŋ Salomo̰n ziŋ má̰y Uri.
6 Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi, a Salomão, da que fora mulher de Urias;
7 Salomo̰n mboŋ Roboam; Roboam mboŋ Abiya; Abiya mboŋ Asa;
7 Salomão gerou a Roboão; Roboão, a Abias; Abias, a Asa;
8 Asa mboŋ Zozafa; Zozafa mboŋ Zoram; Zoram mboŋ Oziyas;
8 Asa gerou a Josafá; Josafá, a Jorão; Jorão, a Uzias;
9 Oziyas mboŋ Zotam; Zotam mboŋ Akaz; Akaz mboŋ Ezekiyas.
9 Uzias gerou a Jotão; Jotão, a Acaz; Acaz, a Ezequias;
10 Ezekiyas mboŋ Manase; Manase mboŋ Amo̰n; Amo̰n mboŋ Zoziyas;
10 Ezequias gerou a Manassés; Manassés, a Amom; Amom, a Josias;
11 Zoziyas mboŋ Zekoniyas ɓáy yṵ-ɛri. Sewke ku na, i fa̰a leɗ Izarayɛlri ɓa koy ruy í séke ri tusiri *Babilo̰n.
11 Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Falɛ ká i fa̰a ri na báyḭi lɛ, Zekoniyas mboŋ Salasiyɛl; Salasiyɛl mboŋ Zorobabɛl;
12 Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel, a Zorobabel;
13 Zorobabɛl mboŋ Abiyu; Abiyu mboŋ Eliyakim; Eliyakim mboŋ Azɔr.
13 Zorobabel gerou a Abiúde; Abiúde, a Eliaquim; Eliaquim, a Azor;
14 Azɔr mboŋ Sadok; Sadok mboŋ Akim; Akim mboŋ Eliyuɗ;
14 Azor gerou a Sadoque; Sadoque, a Aquim; Aquim, a Eliúde;
15 Eliyuɗ mboŋ Eleyazar; Eleyazar mboŋ Matan; Matan mboŋ Zakoɓ;
15 Eliúde gerou a Eleazar; Eleazar, a Matã; Matã, a Jacó.
16 Zakoɓ mboŋ Zezeɓ ká ɓa waa Mari ká mboŋ Zezu ká i ɗi ni ɓa Krisi na.
16 E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Ɓe mini ze, sa̰w bulu Zezu Krisi, ká uru saa tul Abaraham kpṵru tḭi tul Mbay Daviɗ na tɔŋ fal kḭi ɓa duɔ falɛ niŋ. A úru saa tul Mbay Daviɗ kpṵru tḭ́ike sew ká i fá̰ake leɗ Izarayɛlri í séke ri Babilo̰n na, sa̰w bul-eri tɔŋ fal kḭ ɓa duɔ falɛ niŋ na nda̰w. A úru saa sewke ká i fá̰ake ri se Babilo̰n kpṵru tḭi sew mboŋa Krisi na, sa̰w bul-eri tɔŋ fal kḭ ɓa duɔ falɛ niŋ na nda̰w pi.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até ao exílio na Babilônia, catorze; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze.
18 Sa̰w mboŋa Zezu *Krisi na ze ɗo key: Mari ká ɓa mi-ɛ na, ka ɓa má̰y mbana Zezeɓ. Ɓari na i naa ziŋ kḭ ya rɔɓay, lɛ, ɓáy faa hṵrusuo Tem Law Pie na, Mari yǎ̰ake ɓil.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: estando Maria, sua mãe, desposada com José, sem que tivessem antes coabitado, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 Zezeɓ ká ɓa mbana ɓe na, ka ɓa nzoɓ ká ɗaa fe ɓáy zaɗɛ ká nun Ŋgɛrɛwṵru, ze a hii ɗáa sahoy ɓo nun má̰y mbana ɓe na ya. Sa̰wke mini ze, a hii ɓay pɔ́ŋ ni ɓa muni hɔy taŋ ɓáa ɓay ɓilke na ká nun ruɔ nzoɓri.
19 Mas José, seu esposo, sendo justo e não a querendo infamar, resolveu deixá-la secretamente.
20 Zaɗkaʼa ɗo kér ɓayke ká ɓil law-ɛ munu hɔy lɛ, Ŋgɛrɛmbay pie leɗ nzaapeɗ ká nulue ha̰ ni tḭi tul-e ɓáy lɔm a ɓaa ha̰ ni mii: «Zezeɓ, ɓo *vu bulu Daviɗ, mu ɗaa hḭɛ ká ɓay ya̰aŋa Mari ɓa má̰y ɓo na ya, ɓay ḭi lɛ, ɓáy faa hṵrusuo Tem Law Pie ze, ka ɗǒke ɓil na ku.
20 Enquanto ponderava nestas coisas, eis que lhe apareceu, em sonho, um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber Maria, tua mulher, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
21 Káʼa mbóŋ ɓa leɗ wa̰ra nzoɓ, lɛ, mù tuu riŋ-ɛ ɓa Zezu, ɓay ḭi lɛ, ɓe ze a ya̰aŋa nzoɓ ɓeri ká tul feya̰a ɓari.»
21 Ela dará à luz um filho e lhe porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Fe niri riw bele na, tḭi mini key ɓay haŋa ɓay ká Ŋgɛrɛmbay ɓaa ká piɛɗke lew ɓáy faa nzoɓ ya̰aŋa ɓay saa nzi-ɛ na, ka ɗo munu ɓáy zaɗɛ. Ɓayke na ze ɗo key:
22 Ora, tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que fora dito pelo Senhor por intermédio do profeta:
23 «Ì kɔ, má̰y tikɗi a ya̰aŋa ɓil ɓay mbóŋ ɓa leɗ wa̰ra nzoɓ, lɛ, ì tuu riŋ-ɛ ɓa “Emanuyɛl.”» Ɓáy nzaa ɓay naari lɛ, ɓaa mii, «Ŋgɛrɛwṵru saɗ ziŋ naari.»
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel (que quer dizer: Deus conosco).
24 Zaɗka Zezeɓ tuma saa tul nam na báyḭi lɛ, ka ɗaa munu ká leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛmbay ká nulue ɓaa ha̰ ni na, a ya̰a Mari na ɓa má̰y ɓe.
24 Despertado José do sono, fez como lhe ordenara o anjo do Senhor e recebeu sua mulher.
25 Roo lɛ, i naa ziŋ kḭ ya kpṵru maa ɓáy nam ká Mari mboŋke leɗ wa̰ra nzoɓ. Lɛɛ, Zezeɓ tuu riŋ leɗ na ɓa Zezu.
25 Contudo, não a conheceu, enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.