Hebreus 6

Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 — ausente —
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Zaɗka Ŋgɛrɛwṵru ha̰ naari faa lɛ, ɓe ze ɓa fe ká náa ɗáari na zu.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 — ausente —
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 — ausente —
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Ì kɔ, wáa ká ya̰a mbiimbam ɓaŋguɔ, a lie lerekeri ɓay tul nzoɓ paa wáake na, Ŋgɛrɛwṵru sa̰m fe zuɔ ɗi.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 A roo lɛ, zaɗkaʼa lie ɓa ŋgatukru báwri ɓáy kurikuŋri hɔy lɛ, ɗo ɓa fe ká gɔr hɔy. Waka ya hɔy lɛ, ɓeɓi Ŋgɛrɛwṵru ɓo ɗi, a ɔ́rɔ ɓie lɛ, huu a sɛkɛ ɗi.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Ɓaarì yṵ-iri ká mì kɔ rì ɓa nzoɓ nun-i, ze ɓuru ɓaa munu hɔy kara, ɓuru kɔ ta-taŋ mii, ì ɗo faa kere ká se ɓa zaɗ pam.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Ŋgɛrɛwṵru na ɓa nzoɓ ká fe ɗáa ɓe ɗo ɓáy zaɗɛ ya na ya. Fe ɗáa ɓaarì ɓáy law ini ká ì kiɛ ɓay tul-e ɓáy peɗri ká ì ɗaa pola a í ɗaa rɔɓay ɓay tul yṵ ɓaarì na, ka ti yḭiŋra ya.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Roo lɛ, ɓuru hii ɓay haŋa nzoɓ ha̰a ha̰a ká sakra ɓaarì na, ka nduɔ munu kpṵru tḭi ɔ́rɔ ɓie nam ɓay haŋa fe ká ì ɗaa law-rì te ɗi nzokɗo na, ka tḭi a ɗo pol-rì gbari gbari.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Ɓuru hii ɓay haŋa rì vi ɓa nzoɓ layri ya, roo lɛ, ì ɗo munu ɓa nzoɓri ká i ɗaa law-ri te tul Ŋgɛrɛwṵru nzokɗo í íki law-rì ká ɗi, ɓo í zíŋke fe káʼa waa na.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Pola lew na, zaɗka Ŋgɛrɛwṵru waa ɓay ziŋ bulu naari *Abaraham na, ka haa huɗ. Munu ká nzoɓ ká mba tul-e mba ɓay haŋa ni ka haa huɗ ɓáy riŋ-ɛ tiya na, ka haa huɗ ɓáy riŋ-ɛ ɓe kḭ sùo-ɛ.
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Ka ɓaa mii: «Ɓa tusuɛ kḭ, mì sá̰m fe zuɔ tul-a, a mí ha̰ vu bul-ari sìe ɓa pola pola.»
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Abaraham ɗaa law-ɛ ɓo tul ɓayke, a giyaŋ kekeke ɓáy íki law, ze a ziŋ fe ká Ŋgɛrɛwṵru waa ziŋ ni na.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Zaɗka nzoɓri haa huɗ na, i haa ɓáy riŋ nzoɓ ká mba tul-ri ɓay kíɛke ɓay ɓáa ɓari na ɓa tusuɛ. A lɛ, huɗ ká i haa na, gbṵ nzaa má̰y ɓay ká ɗo sakra ɓari na.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Ŋgɛrɛwṵru kara ɗaa faa mbḭw munu nda̰w ɓay tul nzoɓri káʼa waa ɓay haŋa ri fe kere na. Ka hii ɓay haŋa ri kɔ ta-taŋ mii, ka ti súo nzi-ɛ ya. Sa̰wke mini ze, ka haa huɗ ɓay tul fe káʼa waa ɓayke na.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Ɓe ze, feri ɓa siɗi ɗo ɗi ku ká ti súo ya, ká Ŋgɛrɛwṵru kara ti kúŋ ɓay ká ɗi ya nda̰w. Ɓe ze, naari ká náa ziŋri zaɗ kɔ́rɔ sùo ká luo-ɛ na, náa ziŋri hṵrusuo ŋgḭ-ŋgḭi ɓay mgbaka ɗáa law nzokɗo te tul fe ká Ŋgɛrɛwṵru waa ɓay tul naari na ŋgɔ-ŋgɔŋ.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 Ɗáa law nzokɗo te tul fe ká Ŋgɛrɛwṵru waa na, kɔrɔ naari ɗo sikɗa ŋgɔ-ŋgɔŋ munu ɓa gasay puu ká sɔ hul ɗo sikɗa a ha̰ ni ŋgɔŋ kpaŋ kpaŋ. Ɗáa law te ɗi nzokɗoke ku na, ɗo munu rìi fe ká náa ɗori ɓil hul ka̰ni Ŋgɛrɛwṵru ká nulue a náa kalri gari ká kuŋ zaɗ na, a náa séri kpṵru tḭi luo-ɛ.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 Ɓa zaɗ ká Zezu rìi ɗi pola ha̰ naari ɓay tul naari. Ɓe na, ka vi ɓa *ŋgɛrɛnzoɓ fe poy luye ɓaŋguɔ faa mbḭw munu ká Mɛlkisedɛk.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.