Efésios 3

Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ɓi Pol ká i mgba mì naa hul sal ɓay tul peɗ Zezu *Krisi ká mì ɗaa ɓay tul ɓaarì ká ì ɓa Ziɓ ya na, zaɗka mì ker se tul feri riw bele ká Ŋgɛrɛwṵru ɗaa na lɛ, mì ɗaa nzaa ɓay kere ɓay tul-rì.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Peɗ ká Ŋgɛrɛwṵru ɗaa zuɔ nduo-i ɓáy faa law kere ɓe ɓay haŋa mì ɗaa ɓay tul-rì na, ì laa ɓayke ɗɔɗ ro.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Fe káʼa waa ɓay ɗáa ká ɗo zaɗ muni na, ka tina sa̰wke ha̰ mì kɔ, munu ká mì ɓaa ndḭi ɗo ɓil mbeɗe ká mì ɗaa ha rì key na.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Zaɗka ì kḭi ɓayke lɛ, ì kɔ́kɔ mii, fe ká ɗo zaɗ muni ká se tul Krisi na, mì kɔ ta-taŋ.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Piɛɗke lew na, fe ká ɗo zaɗ muni na, Ŋgɛrɛwṵru ɓaa ɓayke ha̰ nzoɓri ya, roo lɛ, timbɛɗɛ key na ka tina sa̰wke ɓáy faa Tem ɓe ha̰ nzoɓ ɓeri ká i ɗo ɓoɗ ɓa *nzoɓ ndáy nzaapeɗri ɓáy nzoɓ ya̰aŋa ɓayri saa nzi-ɛ na ha ri kɔ.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Ì kɔ, fe munike na ze ɗo key: nzoɓri ká i ɓa sa̰w Ziɓ ya, ká í laa káa Ɓay Kere a í ya̰a ɓayke na, i ɗo ɓil fe kereri ká Ŋgɛrɛwṵru ha̰ nzoɓ ɓeri na mbḭw hɔy ziŋ ɓari ká i ɓa Ziɓri na a í vi ɓa nzoɓ ká mbḭw hɔy, rɔɔ í ɗo ɓil fe ká Ŋgɛrɛwṵru waa ɓay tul nzoɓri ká i zuɔ ziŋ Zezu Krisi na mbḭw hɔy nda̰w.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Ɓi na, ɓáy faa law kere ká Ŋgɛrɛwṵru ɗaa ziŋ mì, ɓáy hṵrusuo-ɛ ká ɗaa peɗ ká ɓil law-i na, ka há̰ke mì fe ini ha̰ mì víke ɓa nzoɓ káa Ɓay Kere key.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Ɓi na, mì ɓa leɗ ká sakra nzoɓ taa Ŋgɛrɛwṵruri mgbaɗa. Ze ɓe nu ku hɔy kara, Ŋgɛrɛwṵru ɗaa law kere ziŋ mì, a ha̰ mì ka-káa fe kere Krisi ká mba kḭiŋa na ha̰ nzoɓri ká i ɓa Ziɓ ya nda̰w,
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 a mí ɗaa ha̰ nzoɓri riw bele kɔ́ke fe ká Ŋgɛrɛwṵru leke faake ɓay ɗáa na ɗo zaɗ hie. Ɓa fe ká Ŋgɛrɛwṵru Nzoɓ Ɗáa Feri Riw Bele ɗaa ɗo zaɗ muni ɓa ɗḭ̌ɛ lew hɔy,
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 ɓay haŋa ɓo timbɛɗɛ key ká ɓáy faa nzoɓ mbika lawri riw bele ká i mbṵ tul kḭ na, temri ɓáy hṵrusuori ká re mbay na i kɔ́ke nun nzɛm ɓe ɓáy faa gosikeri ɓoɗ ɓoɗ riw bele.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Ɓe ze fe káʼa hii ɓay ɗáa maa ɓáy ɓay káʼa mbi nzi-ɛ ká ɗi ɓa ɗḭ̌ɛ lew hɔy na, ka ɗaa ɔ ɓáy faa Zezu Krisi Ŋgɛrɛmbay naari.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Ɓáy faa zúɔ ziŋ ni nda̰w, rɔɔ ɓáy law naari ká náa ɗáari ɓo tul-e nda̰w na, náa ziŋri faa ká ɓay ɗoko pol-e taŋ law tɔkɔ.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Munu zu lɛ, mì koɗ rì ɓay haŋa law-rì ka sa̰a ɓay tul kɔ́kɔ sɛkɛ feri ká mì ɗo ɓil-e ɓay tul-rì na ya. Kɔ́kɔ sɛkɛ fekeri ku na, ì ziŋ fe kereri ká ɗi a ɓa fe riŋ ɗika ká ɓay tul-rì.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Ɓe ze, zaɗka mì ker se tul feri ká Bǎa Ŋgɛrɛwṵru ɗaa na lɛ, mì huku siri ká pol-e,
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 ɓe ká sa̰w nzoɓ iniri riw bele ká nulue ɓáy tusiri key ɗi ni ɓa Bǎa na.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Mì koɗ Ŋgɛrɛwṵru Nzoɓ Riŋ Ɗika Luye ká ɗo ɓáy feri riw bele na, ka ha rì hṵrusuo ká ɓil law-rì nziiya ɓáy faa Tem ɓe.
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 Mì koɗ ni ɓay haŋa *Krisi ka ɗaa puo ká ɓil law-rì ɓáy faa mbika law. Mì koɗ ni ɓay haŋa rì ɓar sa̰w, a í ɗo ŋgɔŋ kpay kpay ká ɓil law ini,
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 ɓay haŋa ɓo, ɓaarì ɓáy nzoɓ ha̰wri riw bele ká ì ɓa taa Ŋgɛrɛwṵru na ì maa ɓay kɔ́kɔ wa̰a, mina ze bawda law ini Krisi ká gbṵke tiya ká aa a pie nda̰w, gaŋ a ɗi nda̰w na lɛ!
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 Mì koɗ ni ɓay haŋa rì kɔ law ini Krisi ká mba tul feri riw bele ká maa ɓay haŋa nzoɓ kɔ ya na, ɓay haŋa ɓo feri riw bele ká ɓa taa Ŋgɛrɛwṵru na, ka ya̰a ɓil law-rì kpol kpol.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Riŋ ɗika ɓa taa Ŋgɛrɛwṵru ká maa ɓay ɗáa feri ká kal tul zaɗ ɓáy hṵrusuo-ɛ ká ɗaa peɗ ká ɓil law naari. Ka maa ɓay ɗáa fe kal tul ha̰yri ká náa vbíri ni riw bele nda̰w, a kal tul kér ɓay naari pavbaɗ nda̰w pi.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Riŋ ɗika ɓa taa ɓe ɓáy faa nzoɓ mbika lawri riw bele ká i mbṵ tul kḭ, rɔɔ ɓáy faa Zezu Krisi ɓáy ɓil sewri riw bele mbiimbam ɓáy mbiimbam ɓaŋguɔ. Amɛm! Ndaɗ ɓay haŋa ni ka ɗo munu na kḭ.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.