Efésios 2
Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NVT
1 Pola lew na, ɓaarì ká ì ɓa Ziɓ ya na, ì ɗo ɓa nzoɓ huɗeri ɓay tul fe ɗáa ya̰a ɓaarì.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Ì ɗo ɓil fe ɗáa ya̰a í se simseɗ munu ká nzoɓ tukɛlɛri, a í tɔ́ŋke fal mbay tul temndayari ká tusiri key ká ɗaa peɗ timbɛɗɛ ká ɓil law nzoɓri ká i tḭ̀-tḭi ká tul Ŋgɛrɛwṵru.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 A ɓuru Ziɓri riw bele laa lɛ, ɓuru ɗo munu ká ɓari nda̰w. Ɓuru ɗo ɓil fe ɗáa naysuo, a ɓúru ɗáake fe ká naysuo ɓáy kér ɓay ɓuru hɔy ze hii. Munu ká ɓuru ɗo munu na, ɓuru ɗo ɓa nzoɓri ká hɛrɛ Ŋgɛrɛwṵru ɗo ɓay tul ɓuru munu ká nzoɓ ha̰wri.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Roo lɛ, Ŋgɛrɛwṵru na ɓa nzoɓ kɔ́kɔ nun síe nzoɓ nda̰w, a law ini ɓe ká ɓay tul naari kara ŋgḭi ɓamba tasiri nda̰w pi.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 Ze náa ɓári nzoɓ huɗeri ɓay tul fe ka̰aya naari na hɔy kara, ka ɗaa ha̰ náa kawri ɓáy kumnun ziŋ *Krisi. Ɓa law kere Ŋgɛrɛwṵru ze ɗaa ha rì zǐŋke pam.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Ɓáy faa zúɔ ziŋ Zezu Krisi na, Ŋgɛrɛwṵru ha̰ náa kawri ɓáy kumnun ziŋ ni mbḭw hɔy, a ɗaa ha̰ náa réri mbay ziŋ ni mbḭw ká tul hṵrusuo temri riw bele.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Ka ɗaa munu ɓay kíɛke leɗ falri ká ɓil sewri riw bele káʼa ví vuku na ha ri kɔ bawda law kere ɓe ká ɓa hḭɛ ɓamba zikiki káʼa ɗaa ɓáy law hiiya ɓe ziŋ naari ɓáy faa Zezu Krisi.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Tusuɛke lɛ, law kere Ŋgɛrɛwṵru ze ɗaa ha rì zǐŋke pam ɓay law-rì ká ì ɗaa ɓo tul Krisi. Pamke ku na uru saa luo-rì ya, roo lɛ, ɓa fe ini ká Ŋgɛrɛwṵru kḭ ze ha̰.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Feke ku na, ɓa lere peɗ ɗáa ɓaarì rɔɔ nzoɓ mbḭw mini a ndákake giri sùo-ɛ ká ɗi ya.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Ɓa Ŋgɛrɛwṵru kḭ ze ɗaa naari a ha̰ náa ziŋri pam ɓáy faa zúɔ ziŋ Zezu Krisi, ɓay haŋa náa ɗáari peɗ kere káʼa leke ɗo pola ɓay haŋa náa ɗáari na.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Ɓaarì ká ì ɓa mbii ndḭw Ziɓ ya, ká Ziɓri ɗí rì ɓa nzoɓri ká ì kuŋ ŋgori ya, a í ɗi sùo-ri ɓa nzoɓ kúŋ ŋgoriri ɓáy faa fe ká nzoɓ ɗaa ɗo naysuo na, ì kér se tul ɗol ɓaarì ká pola lew na í kɔ.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Ká ɓil sewke ku na ì ɗo ɗi ɗi ziŋ *Krisi, a í ɓa leɗ Izarayɛlri ká Ŋgɛrɛwṵru nan ri a ɗaa ri zuɔ ɓoɗ ɓa taa ɓe na ya. Ì ɓa varuri a í ɗo fal kpaŋ kuni ká Ŋgɛrɛwṵru waa a saa ɓay tul nzoɓ ɓeri na. Ɓaarì na, ì kaw tukɛlɛ key taŋ fe ká ì ɗaa law-rì te ɗi nzokɗo nda̰w, taŋ Ŋgɛrɛwṵru nda̰w pi.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 A roo lɛ, timbɛɗɛ ká ɓáy faa zúɔ ziŋ Zezu Krisi na, ɓaarì ká ì ɗo ɗi ɗi na ì soro deɓ ɓa lakun-ɛ ɓáy faa sím ɓe ká uo ká tul puu say huɗ.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Krisi kḭ sùo-ɛ ze ɗaa ha̰ ɗɛkɛkɛ ɗo sakra nzoɓri ká i ɓa Ziɓ ɓáy nzoɓri ká i ɓa Ziɓ ya na, ha ri vi ɓa nzoɓ ká mbḭw hɔy. Ɓáy huɗ ɓe ká tul puu say huɗ na, ka wǔrake kɔ̀kɔ badɔkɔ ká kuŋ sakra nzoɓri ha ri ɓa nzoɓ tul ŋga̰ni kḭri na.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Ɓe Krisi na, ka bumra *bol kusol Ziɓri ɓáy zaɗ saŋmakeri ká ɓoɗ ɓoɗ, a ha̰ sa̰w nzoɓri ká siɗi key na vi ɓa nzoɓ fie mbḭw hɔy ro ɓáy faa zúɔ ziŋ ni, a ɗaa ha̰ ɗɛkɛkɛ ɗo sakra naari.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Ɓáy huɗ ɓe ká tul puu say huɗ na, ka ɓǐɛke law zóŋke, a mbṵ sa̰w nzoɓri ká siɗi na vi ɓa nzoɓ ká mbḭw hɔy, a ɗaa ha ri zuɔ ziŋ Ŋgɛrɛwṵru.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Ɓe Krisi na, ka ví ka-káa Ɓay Kere ká ha̰ ɗɛkɛkɛ ha̰ ɓaarì ká ì ɓa Ziɓ ya ká í ɗo ɗi ɗi ziŋ Ŋgɛrɛwṵru nda̰w, rɔɔ ɓari ká i ɓa Ziɓ ká í ɗo ɗi ya deɓ hɔy ziŋ ni na nda̰w pi.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Ɓe ze, ɓáy faa Krisi na, naari riw bele ká náa ɓári Ziɓri nda̰w, Ziɓ ya nda̰w na, taambɔl Tem Law Píeke ká mbḭw na ku ze, náa zǐŋkeri faa ɓay sóro ɓa luo Bǎa Ŋgɛrɛwṵru.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Ɓe mini ze, ɓaarì ká ì ɓa Ziɓ ya na, timbɛɗɛ key ì ɓa varu nzoɓ mbǎa nda̰w, a í ɓa nzoɓri ká ì vi saa tul puo kḭ mbǎa nda̰w, roo lɛ, ì ɓa sa̰w nzoɓ taa Ŋgɛrɛwṵruri, a í ɓa nzoɓ ini ɓeri ro.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Ɓaarì hɔy kara, i mbúo rì mbḭw hɔy ziŋ ɓuru Ziɓri ɓa *hul ka̰ni Ŋgɛrɛwṵru ká ɗo tul tigba̰a hul ká ɓa *nzoɓ ndáy nzaapeɗri ɓáy *nzoɓ ya̰aŋa ɓayri saa nzaa Ŋgɛrɛwṵru na. A tisaw ká ɓo tḭw hulke ku na, ɓe ze ɓa Zezu Krisi kḭ sùo-ɛ.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Ɓa ɓe kḭ ze ka ɗaa ha̰ hul mgba kḭ ɓáy kere riw bele kpǎŋ a ha̰ ni vi ɓa hul ka̰ni Ŋgɛrɛwṵru ká ɗo ɓoɗ ɓa taa ɓe.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Ɓaarì ká ì ɓa Ziɓ ya na hɔy kara, ɓáy faa zúɔ ziŋ ni na, i mbúo rì mbḭw hɔy ziŋ nzoɓ mbika law ha̰wri ha̰ naari riw bele náa víri ɓa hul ká Ŋgɛrɛwṵru ɗaa puo ká ɗi ɓáy faa Tem ɓe.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.