Efésios 2
Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NAA
1 Pola lew na, ɓaarì ká ì ɓa Ziɓ ya na, ì ɗo ɓa nzoɓ huɗeri ɓay tul fe ɗáa ya̰a ɓaarì.
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Ì ɗo ɓil fe ɗáa ya̰a í se simseɗ munu ká nzoɓ tukɛlɛri, a í tɔ́ŋke fal mbay tul temndayari ká tusiri key ká ɗaa peɗ timbɛɗɛ ká ɓil law nzoɓri ká i tḭ̀-tḭi ká tul Ŋgɛrɛwṵru.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 A ɓuru Ziɓri riw bele laa lɛ, ɓuru ɗo munu ká ɓari nda̰w. Ɓuru ɗo ɓil fe ɗáa naysuo, a ɓúru ɗáake fe ká naysuo ɓáy kér ɓay ɓuru hɔy ze hii. Munu ká ɓuru ɗo munu na, ɓuru ɗo ɓa nzoɓri ká hɛrɛ Ŋgɛrɛwṵru ɗo ɓay tul ɓuru munu ká nzoɓ ha̰wri.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Roo lɛ, Ŋgɛrɛwṵru na ɓa nzoɓ kɔ́kɔ nun síe nzoɓ nda̰w, a law ini ɓe ká ɓay tul naari kara ŋgḭi ɓamba tasiri nda̰w pi.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 Ze náa ɓári nzoɓ huɗeri ɓay tul fe ka̰aya naari na hɔy kara, ka ɗaa ha̰ náa kawri ɓáy kumnun ziŋ *Krisi. Ɓa law kere Ŋgɛrɛwṵru ze ɗaa ha rì zǐŋke pam.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Ɓáy faa zúɔ ziŋ Zezu Krisi na, Ŋgɛrɛwṵru ha̰ náa kawri ɓáy kumnun ziŋ ni mbḭw hɔy, a ɗaa ha̰ náa réri mbay ziŋ ni mbḭw ká tul hṵrusuo temri riw bele.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 Ka ɗaa munu ɓay kíɛke leɗ falri ká ɓil sewri riw bele káʼa ví vuku na ha ri kɔ bawda law kere ɓe ká ɓa hḭɛ ɓamba zikiki káʼa ɗaa ɓáy law hiiya ɓe ziŋ naari ɓáy faa Zezu Krisi.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Tusuɛke lɛ, law kere Ŋgɛrɛwṵru ze ɗaa ha rì zǐŋke pam ɓay law-rì ká ì ɗaa ɓo tul Krisi. Pamke ku na uru saa luo-rì ya, roo lɛ, ɓa fe ini ká Ŋgɛrɛwṵru kḭ ze ha̰.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Feke ku na, ɓa lere peɗ ɗáa ɓaarì rɔɔ nzoɓ mbḭw mini a ndákake giri sùo-ɛ ká ɗi ya.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Ɓa Ŋgɛrɛwṵru kḭ ze ɗaa naari a ha̰ náa ziŋri pam ɓáy faa zúɔ ziŋ Zezu Krisi, ɓay haŋa náa ɗáari peɗ kere káʼa leke ɗo pola ɓay haŋa náa ɗáari na.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Ɓaarì ká ì ɓa mbii ndḭw Ziɓ ya, ká Ziɓri ɗí rì ɓa nzoɓri ká ì kuŋ ŋgori ya, a í ɗi sùo-ri ɓa nzoɓ kúŋ ŋgoriri ɓáy faa fe ká nzoɓ ɗaa ɗo naysuo na, ì kér se tul ɗol ɓaarì ká pola lew na í kɔ.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Ká ɓil sewke ku na ì ɗo ɗi ɗi ziŋ *Krisi, a í ɓa leɗ Izarayɛlri ká Ŋgɛrɛwṵru nan ri a ɗaa ri zuɔ ɓoɗ ɓa taa ɓe na ya. Ì ɓa varuri a í ɗo fal kpaŋ kuni ká Ŋgɛrɛwṵru waa a saa ɓay tul nzoɓ ɓeri na. Ɓaarì na, ì kaw tukɛlɛ key taŋ fe ká ì ɗaa law-rì te ɗi nzokɗo nda̰w, taŋ Ŋgɛrɛwṵru nda̰w pi.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 A roo lɛ, timbɛɗɛ ká ɓáy faa zúɔ ziŋ Zezu Krisi na, ɓaarì ká ì ɗo ɗi ɗi na ì soro deɓ ɓa lakun-ɛ ɓáy faa sím ɓe ká uo ká tul puu say huɗ.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Krisi kḭ sùo-ɛ ze ɗaa ha̰ ɗɛkɛkɛ ɗo sakra nzoɓri ká i ɓa Ziɓ ɓáy nzoɓri ká i ɓa Ziɓ ya na, ha ri vi ɓa nzoɓ ká mbḭw hɔy. Ɓáy huɗ ɓe ká tul puu say huɗ na, ka wǔrake kɔ̀kɔ badɔkɔ ká kuŋ sakra nzoɓri ha ri ɓa nzoɓ tul ŋga̰ni kḭri na.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 Ɓe Krisi na, ka bumra *bol kusol Ziɓri ɓáy zaɗ saŋmakeri ká ɓoɗ ɓoɗ, a ha̰ sa̰w nzoɓri ká siɗi key na vi ɓa nzoɓ fie mbḭw hɔy ro ɓáy faa zúɔ ziŋ ni, a ɗaa ha̰ ɗɛkɛkɛ ɗo sakra naari.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Ɓáy huɗ ɓe ká tul puu say huɗ na, ka ɓǐɛke law zóŋke, a mbṵ sa̰w nzoɓri ká siɗi na vi ɓa nzoɓ ká mbḭw hɔy, a ɗaa ha ri zuɔ ziŋ Ŋgɛrɛwṵru.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Ɓe Krisi na, ka ví ka-káa Ɓay Kere ká ha̰ ɗɛkɛkɛ ha̰ ɓaarì ká ì ɓa Ziɓ ya ká í ɗo ɗi ɗi ziŋ Ŋgɛrɛwṵru nda̰w, rɔɔ ɓari ká i ɓa Ziɓ ká í ɗo ɗi ya deɓ hɔy ziŋ ni na nda̰w pi.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Ɓe ze, ɓáy faa Krisi na, naari riw bele ká náa ɓári Ziɓri nda̰w, Ziɓ ya nda̰w na, taambɔl Tem Law Píeke ká mbḭw na ku ze, náa zǐŋkeri faa ɓay sóro ɓa luo Bǎa Ŋgɛrɛwṵru.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Ɓe mini ze, ɓaarì ká ì ɓa Ziɓ ya na, timbɛɗɛ key ì ɓa varu nzoɓ mbǎa nda̰w, a í ɓa nzoɓri ká ì vi saa tul puo kḭ mbǎa nda̰w, roo lɛ, ì ɓa sa̰w nzoɓ taa Ŋgɛrɛwṵruri, a í ɓa nzoɓ ini ɓeri ro.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Ɓaarì hɔy kara, i mbúo rì mbḭw hɔy ziŋ ɓuru Ziɓri ɓa *hul ka̰ni Ŋgɛrɛwṵru ká ɗo tul tigba̰a hul ká ɓa *nzoɓ ndáy nzaapeɗri ɓáy *nzoɓ ya̰aŋa ɓayri saa nzaa Ŋgɛrɛwṵru na. A tisaw ká ɓo tḭw hulke ku na, ɓe ze ɓa Zezu Krisi kḭ sùo-ɛ.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Ɓa ɓe kḭ ze ka ɗaa ha̰ hul mgba kḭ ɓáy kere riw bele kpǎŋ a ha̰ ni vi ɓa hul ka̰ni Ŋgɛrɛwṵru ká ɗo ɓoɗ ɓa taa ɓe.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Ɓaarì ká ì ɓa Ziɓ ya na hɔy kara, ɓáy faa zúɔ ziŋ ni na, i mbúo rì mbḭw hɔy ziŋ nzoɓ mbika law ha̰wri ha̰ naari riw bele náa víri ɓa hul ká Ŋgɛrɛwṵru ɗaa puo ká ɗi ɓáy faa Tem ɓe.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.