Apocalipse 6

Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Falɛ ku lɛ, mì kɔ Vu Baɗu nzuo titire zaɗ rḭ́ike ká tɔnɔ say na, lɛ, mì laa kusol fe ɗoko ɓáy kumnun mbḭw ká sakrake ha̰wri na ɓaa ɓay munu ká mbam ká yḭw kpǎ̰y kpǎ̰y mii: «Mu vi!»
1 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos do livro. Então ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz de trovão: “Venha!”.
2 Báyḭi lɛ, mì kɔ-kɔ́m mí kɔ piri pie mbḭw! Nzoɓ ká kaw tul-e na mgba ŋga̰n guo ɗo nduo-ɛ, a í ha̰ ni taguɓa mbay. Ka se ɓáy hṵrusuo háw yṵm ɓay vǎa háw yṵm na rɔɓay.
2 Quando olhei, vi um cavalo branco. Seu cavaleiro carregava um arco, e sobre sua cabeça foi colocada uma coroa. Ele saiu batalhando para conquistar vitórias.
3 Falɛ ku lɛ, Vu Baɗu na nzuo zaɗ rḭ́ike ndeke ɗi siɗike na, lɛ, mì laa kusol fe ɗoko ɓáy kumnun ndeke ɗi siɗike ká ɓaa mii: «Mu vi!»
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivo dizer: “Venha!”.
4 Báyḭi lɛ, piri kḭ tḭi, lɛ, sùo-ɛ ɓa sḭ́ɛ ŋga̰w ŋga̰w ɓa huu. Nzoɓ ká kaw tul-e na, i ha̰ ni hṵrusuo ɓay haŋa ni náake ɗɛkɛkɛ ká ɗo sakra nzoɓri ká tusiri key ɓay haŋa ri i kḭ, a í ha̰ nzoɓke ku na bawda maamii.
4 Então surgiu um cavalo vermelho. Seu cavaleiro recebeu uma grande espada e autoridade para tirar a paz da terra. E houve guerra e matança em toda parte.
5 Falɛ ku lɛ, Vu Baɗu na nzuo zaɗ rḭ́ike ndeke ɗi sayke na, lɛ, mì laa kusol fe ɗoko ɓáy kumnun ndeke ɗi sayke ká ɓaa mii: «Mu vi!» Báyḭi lɛ, mì kɔ-kɔ́m mí kɔ piri pire mbḭw! Nzoɓ ká kaw tul-e na, mgba fe líe sṵm ɗo nduo-ɛ.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivo dizer: “Venha!”. Quando olhei, vi um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Lɛɛ, mì laa gire fe mgba munu ká kusol nzoɓ uru saa sikɗa fe ɗoko ɓáy kumnunri ká niŋ na mii: «Sṵm kere na, vu tuŋguo fe híe mbḭw ɓay tul lari peɗ nam mbḭw, a kḭri sṵm ká ɗo ká kṵkuri hie na laa lɛ, vu tuŋguo fe híe say ɓay tul lari peɗ nam mbḭw na nda̰w, roo lɛ, num ɓáy him na, mu suo larike ya.»
6 E ouvi uma voz dentre os quatro seres vivos dizer: “Uma medida de trigo ou três medidas de cevada custarão o salário de um dia, mas não desperdice o azeite nem o vinho”.
7 Falɛ ku lɛ, Vu Baɗu na nzuo zaɗ rḭ́ike ndeke ɗi niŋke na, lɛ, mì laa kusol fe ɗoko ɓáy kumnun ndeke ɗi niŋke ká ɓaa mii: «Mu vi!»
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi o quarto ser vivo dizer: “Venha!”.
8 Báyḭi lɛ, mì kɔ-kɔ́m mí kɔ piri pire ká sùo-ɛ fɛrɛ ɗo hoyla! Nzoɓ ká kaw tul-e na, riŋ-ɛ ɓa Huɗ; lɛ, nzoɓ ká i ɗi ni ɓa Zaɗ Baw na se fal-ɛ. I ha ri hṵrusuo ika nzoɓri ká tusiri key. Tusiri ká i te ɓil-e zaɗ niŋ na, i i nzoɓri ká zaɗ mbḭwke ɓáy faa maamii nda̰w, kɔn buo nda̰w, huɗ duku mburuk nda̰w, rɔɔ ɓáy faa fe mgbamri ká tusiri nda̰w pi.
8 Quando olhei, vi um cavalo amarelo. Seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Eles receberam autoridade sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome e pela doença e por meio de animais selvagens.
9 Falɛ ku lɛ, Vu Baɗu na nzuo zaɗ rḭ́ike ndeke ɗi ndeɓeke na, lɛ, mì kɔ-kɔ́m ɓa sa̰w *tutakra fe poy a mí kɔ pa̰ra nun sùo nzoɓri ká i i ri ɓay tul Ɓay Ŋgɛrɛwṵru ká i ka-káake ɓáy nasi ɓay ká i ɓaa ɓáy zaɗɛ na.
9 Quando o Cordeiro abriu o quinto selo, vi sob o altar as almas de todos que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e por seu testemunho fiel.
10 I guu fe ɓa siya mii: «Ŋgɛrɛmbay, ɓo ká mù ɓa Nzoɓ Táŋ Kaɗaŋ mú ɓa Ŋgɛrɛwṵru tusuɛke na, wa̰a, mù giyaŋ ɓay síe ha̰a nda̰w rɔɔ ɓay kúŋ sal ɓay zuɔ tul nzoɓ tukɛlɛri key, a mú ɗaa sɛkɛ ziŋ ri ɓay tul ɓuru ká i i ɓuru na lɛ?»
10 Clamavam ao Senhor em alta voz e diziam: “Ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, quanto tempo passará até que julgues os habitantes da terra e vingues nosso sangue?”.
11 Lɛɛ, i ha ri maagari pie ká pie yul mbḭw mbḭw ɓáy zaɗ ɓari bele, a í ɓaa ha ri ɓay haŋa ri giyaŋ ndḭi í mgba ta̰ram sa̰w síe ha̰nɛ kpṵru ha̰ suy bǎw peɗ ɓari ɓáy yṵ ɓari ká i ika ri munu ká ɓari na, ka maa nda̰w rɔ!
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi dito que descansassem mais um pouco até que se completasse o número de seus irmãos, seus companheiros no serviço, que se juntariam a eles depois de serem mortos.
12 Falɛ ku lɛ, mì kɔ Vu Baɗu na nzuo zaɗ rḭ́ike ndeke ɗi yieke na, lɛ, tusiri laŋ yik yik nda̰w, síe fɛrɛ a sii zṵruru munu ɓa gari má̰y síe nda̰w, few ɓáy kukruke laa lɛ, fɛrɛ a sḭ̀i dóroro munu ɓa sím nda̰w.
12 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como pano negro, e a lua inteira se tornou vermelha como sangue.
13 Mbaymawri ga̰y saa tumbam zuɔ siri riɓ riɓ munu ɓa lere puu ká sḭ̀i ya ɓáy, ká bawda zuu kuu lɛ, ga̰y saa puuke.
13 Então as estrelas caíram do céu como figos verdes de uma figueira sacudida por um forte vento.
14 Tumbam kaa ndṵ̌y zuɔ tul kḭ ndoko munu ká i kǎake mbeɗe. Kuori ɓáy tukuɗu mbiiri riw bele na, i soro ká zaɗ ɗol ɓari ɓa pola pola.
14 O céu foi enrolado como pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram movidas de seu lugar.
15 Mbayri ká tusiri key nda̰w, ŋgɛrɛri nda̰w, ŋgɛrɛnzoɓ yṵmri nda̰w, nzoɓ feziŋari nda̰w, nzoɓ hṵrusuori nda̰w, ɓáy nzoɓ ha̰wri riw bele, koyri ɓáy nzoɓ hɔykeri nda̰w na, i ɗúu ɓay vǎa mṵu sùo-ri ká ɓil pṵy kuo ɓáy sakra tisawri ká tul kuori.
15 Então os reis da terra, os governantes, os generais, os ricos, os poderosos, os escravos e os livres, todos se esconderam em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 I ɓáa ha̰ kuori ɓáy tisawri mii: «Ì ga̰y zúɔ tul ɓuru í puɗ ɓuru ɓay haŋa nun ɓe ká kaw tul kariŋgaw mbay na, ka kɔ ɓuru ya nda̰w, a ɓúru ɗo ɗi ɗi ɓáy hɛrɛ Vu Baɗu na nda̰w,
16 E gritavam às montanhas e às rochas: “Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 ɓay ḭi lɛ, bawda nam hɛrɛ ɓari na vi ro, a wa̰a a ve ze a máa ɓay ɓár gḭw ká pol hɛrɛke na lɛ woo?»
17 Pois chegou o grande dia de sua ira, e quem poderá sobreviver?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.