Apocalipse 4

Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Falɛ ku na báyḭi lɛ, mì kɔ-kɔ́m mí kɔ faa hul ká nulue mgbuɗa ɗo hɔy. Lɛɛ, mì laa kusol ká ɓaa ɓay ha̰ mì pola mgba ɓeleŋ munu ɓa tḭw ká nzoɓ ul kɔŋrɔŋ na ɓaa ha̰ mì mii: «Mu hil mú vi key, lɛ, mì kíɛ mù fe káʼa vika fal-ɛ vuku.»
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 Ká zaɗɛ ku hɔy lɛ, Tem Ŋgɛrɛwṵru mgba mì; lɛ, ká nulue na, kariŋgaw mbay mbḭw ɓo ɗi. Ká tul kariŋgaw mbayke ku na nzoɓ kaw ɗi.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 Nzoɓke ku na, ndṵy veɗera veɗera munu ɓa tisaw kere ká hie ɓa huu ká riŋ-ɛ ɓa zaspe ɓáy sarduwa̰n. Birimisi kiri kariŋgawke na gbuk a ndṵy ver ver munu ɓa tisaw kere ká mbi ɓa huu ká riŋ-ɛ ɓa emerode.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 Kariŋgaw mbayri ɓa síŋ siɗi pa̰rɛ niŋ kiri kariŋgawke na ku. Lɛɛ, *ŋgɛrɛ tul peɗri ɓa síŋ siɗi pa̰rɛ niŋ kaw tul kariŋgawkeri na. I nduo gari pie, a taguɓa mbay ká i ɗaa ɓáy lari ká ndṵy zḭriri zḭriri na guɓa tul-ri mbḭw mbḭw riw bele.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Ká tul kariŋgaw mbayke ku na, haa mbamri tḭi saa ɗi gbɛrɛrɛ gbɛrɛrɛ, kusolri mgba ɓeleŋ ɓeleŋ ká ɗi nda̰w, mbam ká yḭw kpǎ̰y kpǎ̰y kara tḭi saa ɗi nda̰w pi. Ká pol kariŋgaw mbayke na, huu mbɔ̰nri ɓa tɔnɔ say sɛ ká ɗi; ɓa Tem Ŋgɛrɛwṵru ká tɔnɔ say.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Ká pol kariŋgaw mbayke ku na, fe rìi maambii ká ndṵy a taŋ ka̰rara a ɗo mgbeleŋ ɗo ɗi nda̰w. Ká zaɗ ɓóko kariŋgaw mbay ká sikɗa na, fe ɗoko ɓáy kumnunri ɓa niŋ kiri ɗi, pol-e mbḭw, fal-ɛ mbḭw, rɔɔ fi hoɗo ɓáy fi gel na ɗo ɗi mbḭw mbḭw. Fekeri ku na, nunri fɔrɔ sùo-ri, fi pol-a nda̰w, fi fal nda̰w.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 Fe ɗoko ɓáy kumnun taa titireke ku na, rìi mbaki. Ndeke ɗi siɗike na rìi vu bǎa nday, fe ndeke ɗi sayke na ɗaa nun rìi nun nzoɓ, a fe ndeke ɗi niŋke laa lɛ, rìi tirim ká ɗo zóko ta̰y.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Fe ɗoko ɓáy kumnunkeri ká mbḭw mbḭw niŋ bele na, i ɗo ɓáy ta̰y ɓa yie yie ká nunri fɔrɔ ta̰y ɓari kpurukuɗ bele, fi pol nda̰w, fi fal nda̰w pi. Suŋ ɓáy ɓisie ɓaŋguɔ na, i ɓaa mii:
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 Ɓaŋguɔ na, zaɗka fe ɗoko ɓáy kumnunri ká niŋ ɗaa riŋ ɗika í ɗaa mbay rɔɔ í ɗaa taambɔl ha̰ ɓe ká kaw tul kariŋgaw mbay, Nzoɓ Káw Ɓáy Kumnun mbiimbam ɓáy mbiimbam ɓaŋguɔ na báyḭi lɛ,
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 ŋgɛrɛ tul peɗri ká síŋ siɗi pa̰rɛ niŋ na, i ví huku pol ɓe ká kaw tul kariŋgaw mbay na, í ruo Nzoɓ Káw Ɓáy Kumnun mbiimbam ɓáy mbiimbam ɓaŋguɔ a í nan taguɓa mbay ɓari, í vǎa ɗaa zuɔ pol kariŋgaw mbayke na í ɓaa mii:
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 «Ŋgɛrɛmbay, Ŋgɛrɛwṵru ɓuru:
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.