2 Pedro 3
Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NTLH
1 Ɓaarì ká mì kɔ rì ɓa nzoɓ nun-i na, mbeɗe ni key na ɓa ndeke ɗi siɗike ro ze mì ɗaa ha rì key. Ká ɓil mbeɗeri ká siɗi key na, mì tuma law-rì se tul fe fére ká ì kɔ ro na ɓay súruke tigba̰a rì ha rì kěrke ɓay ka se tul fekeri na ɓáy faake.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Mì hii ɓay haŋa rì ker se tul ɓay ká *nzoɓ ya̰aŋa ɓayri saa nzaa Ŋgɛrɛwṵru ɓaa pola lew, rɔɔ ɓáy *bol kusol ká Ŋgɛrɛmbay Nzoɓ Ya̰aŋa naari fere rì ká ì ya̰a ɓayke ɓáy faa *nzoɓ ndáy nzaapeɗri na.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Pola lɛ, mì hii ɓay haŋa rì laa ɓay key na ta-taŋ: ɔ́rɔ ɓie namri na, nzoɓri ká i ɗo ɓil kɔn fe ɗáa naysuo ká mgba law-ri na, i tḭ́i í siɛ rì
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 í ɓaa mii: «Zezu ká waa ɓay ví súo fe ɓa fie na wa̰a, ka ɗo ha̰a lɛ? Bulu ɓururi i hu ɓa ɗḭ̌ɛ hɔy, a feri riw bele ká Ŋgɛrɛwṵru ɗaa na, ɗo munu ɓa ɗókoke ɓáy zaɗɛ ɓáy tiika ɗáa tusiri kḭ hɔy.»
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Nzoɓri ká i ɓaa ɓay munu ku na, i kɔ fe kɔ nda̰a rɔɔ í ɗaa: ɓa ɗḭ̌ɛ lew na, Ŋgɛrɛwṵru ɓaa ɓay hɔy lɛ, tumbam ɓáy tusiri ɗo. Ka tina tusiri saa ɓil mbii, a ha̰ mbii kiri ni gbuk bele.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Ɓáy faa mbii na nda̰w ze Ŋgɛrɛwṵru ɓǐɛke tusiri, a ha̰ ni ya̰a zaɗ remleŋ remleŋ.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 A ɓay ká se tul tumbam ɓáy tusiri ká timbɛɗɛ laa lɛ, Ŋgɛrɛwṵru kɔrɔ ri ɓáy faa ɓay ká mbḭw na ku ɓay ɓíɛ ri ɓáy huu. Ka kɔrɔ ri kpṵru tḭi nam kúŋ sal ɓay. Ɓa nam káʼa ɗáa ɓay ɓo tul nzoɓri ká i hḭɛ ni ya na a ɓiɛ ri.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Roo lɛ, ɓaarì ká mì kɔ rì ɓa nzoɓ nun-i na, fe mbḭw ɗo ɗi ku ká ì ti yḭiŋra ya. Ká nun Ŋgɛrɛwṵru na, nam mbḭw ɓa mbiimbam isɔɗ sɔɗ duɔ zaɗ mbḭw, a mbiimbam isɔɗ sɔɗ duɔ zaɗ mbḭw laa lɛ, ɗo ɓa nam ká mbḭw.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Ŋgɛrɛmbay na mgba roy ɓay ɗáa fe káʼa waa na ya munu ká nzoɓ ha̰nɛri ker ku ya. Roo lɛ, ka iki law-ɛ ká tul-rì, ɓay ḭi lɛ, ka hii ɓay haŋa nzoɓ mbḭw kara ka ɓíɛ ya. Ka hii ɓay haŋa nzoɓri riw bele i suo kér ɓay ɓari ká tul fe ɗáa ka̰aya ɓari.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Nam vika Ŋgɛrɛmbay na ɗo munu ɓa nzoɓ riiɓa ká tḭi mbuɗa. Namke ku na tumbam a zékre ɓáy bawda gire fe ká mgba vbuɓuɓu. Síe ɓáy few rɔɔ ɓáy mbaymawri na huu a tay ri kpɔlɔk kpɔlɔk. Tusiri ɓáy feri riw bele ká ɗo ɓil-e na, ti ɗoko mbǎa.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Munu ká feri riw bele a ɓíɛ munu ku na wa̰a, simseɗ ɓaarì a ɗoko mina ro lɛ? Ndaɗ ɓay haŋa rì se simseɗ ká *taŋ kaɗ kaɗ, í mbi sùo-rì ɓáy zaɗɛ ha̰ Ŋgɛrɛwṵru
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 í gíyaŋke nam kúŋ sal ɓay ɓe na, í ɗaa hṵrusuo-rì tuŋ kḭ ɓay haŋa namke ku na ka vi koɗ hɔy. Ɓa nam ká tumbam a ɓíɛ ɓáy huu, síe ɓáy few rɔɔ ɓáy mbaymawri na, i sá̰a ká ɓil rḭm huu ká sɛ bilam bilam.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Roo lɛ, naari na, Ŋgɛrɛwṵru waa tumbam fie ɓáy tusiri fie, ɓa zaɗ ká nzoɓri ɗáa fe ɓáy zaɗɛ ká ɗi. Ɓe ze ɓa fe ká náa gíyaŋri na zu.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Ɓe ze, ɓaarì ká mì kɔ rì ɓa nzoɓ nun-i na, pola rɔɔ ɓay haŋa namke ka vi na, ì ɗaa hṵrusuo-rì riw bele ka tuŋ kḭ ɓay ɗoko taŋ kaɗ kaɗ ká pol-e, taŋ fe ka̰aya ká nun-ɛ nda̰w, rɔɔ ɓay ɗoko ɗɛkɛkɛ ziŋ ni nda̰w pi.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Ì kér í kɔ, roy ká Ŋgɛrɛmbay mgba na, ɓa faa káʼa íkike law-ɛ ɓay haŋa nzoɓri zǐŋke pam munu ká yṵ naari Pol ká náa kɔ́ri ni ɓa nzoɓ nun naari na, ka ɗaa mbeɗe ha rì ɓáy nun nzɛm ká Ŋgɛrɛwṵru ha̰ ni.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Ká ɓil mbeɗe ɓeri riw bele káʼa ɓaa ɓay se tul fe niri key ká ɗi na, ka ɓaa ɓayke na ɓaŋguɔ. Ɓay ha̰nɛri ká ɗo ɓil mbeɗeke ku na kɔ́kɔ sa̰wke ŋgɔŋ ɓamba. A lɛ, nzoɓri ká i kɔ fe ya a í ɓar sa̰w ya na, i suo kér ɓayke, munu ká i ɗaa ɗo ɓil zaɗ kḭri ká ɓil mbeɗe Ŋgɛrɛwṵru nda̰w. Ɓe ze, i ɓǐɛke sùo-ri sùo-ri.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 A ɓaarì nzoɓ buɔ-iri na, timbɛɗɛ key na mì baka rì ro. Munu zu lɛ, ì nzɛ ɓáy sùo-rì ɓay haŋa nzoɓ law ndayari ká i wṵru faa kere na, i kúɔ rì ha rì pɔ́ŋ tusuɛ ɓay ká se tul *Krisi ká ì ɗaa law-rì ɓo ɗi na ya.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Roo lɛ, ì ŋgɔŋ ká ɓil law kere Ŋgɛrɛmbay Zezu Krisi, Nzoɓ Ya̰aŋa naari a í tǔuke ni ɓa pola pola. Riŋ ɗika ɓa taa ɓe, timbɛɗɛ key nda̰w kpṵru ɓaŋguɔ kpaɗara. Amɛm! Ndaɗ ɓay haŋa ni ka ɗo munu na kḭ!
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.