2 Coríntios 9
Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NTLH
1 A ɓay ká se tul lari ká ɓay sɔ́kɔke nzoɓ mbika lawri ká kuɗu zaɗ ká Zude na, ɓa fe ká mì ti ɗáa mbeɗe kḭ ha rì mbǎa.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Tusuɛke lɛ, mì kɔ law hiiya ɓaarì nda̰w, a mí nda giri sùo-i ɓay tul-rì ká luo nzoɓri ká kuɗu zaɗ ká Maseduwa̰n nda̰w mii: «Ɓa kíɛ hɔy nzoɓ mbika lawri ká kuɗu zaɗ ká Akayi na, i mbṵ lari a í ɗo ɗi ya ɓay sɔ́kɔke yṵ ɓari ká kuɗu zaɗ ká Zude.» Sùo-rì ká nduɔ kiyaw kiyaw ká tul fe haŋa ini ku na, ɗaa wa̰ra ɓo ɓil law ruɔ nzoɓri ká sakra ɓari ku na ɓamba tasiri.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Ɓe ze, mì píeke yṵ-iri se luo-rì, a mí hii ɓay haŋa rì mgba sa̰w larike na, ka ɗo ɗo munu ká mì ɓaa ha̰ nzoɓri ká kuɗu zaɗ ká Maseduwa̰n pola na, ɓay haŋa ndáka giri ɓi ká ɓay tul-rì na ka ɓa ɓay baylu ya.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 A ze ɓo, munu ya rɔɔ, zaɗka nzoɓ mbika lawri ká kuɗu zaɗ ká Maseduwa̰n na i se ziŋ mì ká luo-rì, rɔɔ i vǎa ziŋ fe mbṵ́ na maa kḭ ya kɔɓ lɛ, a ɓá sahoy ɓuru ɓamba tasiri, a taa ɓaarì lɛ, ɓa fe ɓáa ɓayke mbǎa ro!
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Ɓe ze, mì ker mí ɓaa mii, ɗo ndaɗ ɓamba ɓay haŋa mì pie yṵ-iri na se luo-rì pola, ɓay haŋa ri leke faa fe mbṵ́ na, munu ká ì waa ɓayke. Mì hii ɓay haŋa rì mgba sa̰w fe mbṵ́ na ɗɔɗ nda̰w rɔɔ mi se ɓáy, a ɓo ha̰ ni ka ɗo ta-taŋ ɓa fe haŋa ini ká uru saa ɓil wa̰ra lawri kḭ ɓo, nzoɓ ka sɔɗ rì sɔɗ ká ɗi ya.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Ì kér í kɔ! Nzoɓ ká ru fe ndḭi lɛ, a zíŋ pa̰rake ndḭi; a nzoɓ ká ru fe ŋgḭ-ŋgḭi laa lɛ, a zíŋ ŋgḭ-ŋgḭi laa.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Munu zu lɛ, ndaɗ ɓay haŋa nzoɓ ha̰a ha̰a lɛ, ka ha̰ munu ká law-ɛ hii. Kaʼa haŋa ɓáy kér ɓay ya nda̰w, nzoɓ ti sɔɗ ni sɔɗ ya nda̰w, ɓay ḭi lɛ, Ŋgɛrɛwṵru hii nzoɓ ká mbi fe a ha̰ ɓáy suoriya.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Ì kɔ, Ŋgɛrɛwṵru na ɗo ɓáy hṵrusuo ká ɓay haŋa rì fe kereri ɓoɗ ɓoɗ bɛɗɛk bɛɗɛk ɓay haŋa ɓo, ì ɗo ɓáy feri riw bele ká ì se síeke ɓaŋguɔ na nda̰w, rɔɔ ɓie feri ká wuruk wuruk ká ɓay mbika ɓay ɗáake peɗ kereri riw bele na nda̰w,
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 munu ká mbeɗe Ŋgɛrɛwṵru ɓaa mii:
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Tusuɛke lɛ, Ŋgɛrɛwṵru ká ɓa nzoɓ haŋa mḭiri ha̰ nzoɓ pay, rɔɔ fe sṵm ká ɓay haŋa ni ka hɔ́lke sùo-ɛ nda̰w na, a haŋa rì mḭiri feri riw bele ká ì se síeke na, rɔɔ a ɗaa ha̰ fe payke ŋgɔŋ ɓa pola pola ɓay haŋa ɓo ɓáy faa fe haŋa law kere ɓaarì ká puluk na, lereke ka ɗo ɗi ukpak ukpak.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Ì ɗoko ɓáy feri bɛɗɛk bɛɗɛk riw bele ɓay haŋa ɓo, ɓáy faa fe haŋa ɓaarì na ì kíɛke law kere ɓaarì ká puluk na ha̰ nzoɓri kɔ, a ha̰ ruɔ nzoɓri ká i ziŋ fe ɓáy faa ɓuru na, í ɗáake taambɔl ha̰ Ŋgɛrɛwṵru.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Ì kɔ, peɗ fe mbṵ́ ká ì ɗaa na, ɓa fe ká ɓay sɔ́kɔke nzoɓ mbika lawri ká i kaw ɓil síe ká Zuruzalɛm hɔy ya, roo lɛ, kaʼa ɗáa ha̰ nzoɓri ŋgḭi ɓamba ɗáake taambɔl ha̰ Ŋgɛrɛwṵru.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Ɓáy faa peɗ fe mbṵ́ ɓaarì na, ì kíɛke tusuɛ mbika sùo-rì, ha̰ ɓari nzoɓ mbika lawri na i písi Ŋgɛrɛwṵru ɓay tul vu mbom ká ì ɗáa ɓo tul Ɓay Kere *Krisi, a í písi rì ɓay tul law-rì ká ɗo puluk ha rì lěkeke feziŋa ɓaarì ha ri, ɓáy nzoɓ ha̰wri riw bele.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Rɔɓay, i kɔ́kɔ rì ɓa nzoɓ nun-ri, a í ɗaa nzaa ɓay kere ɓamba ɓay tul-rì, ɓay tul bawda law kere ká Ŋgɛrɛwṵru ɗaa ziŋ rì.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Taambɔl ha̰ Ŋgɛrɛwṵru ɓay tul bawda fe haŋa ini ɓe ká mba kḭiŋa fal-ɛ!
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.