2 Coríntios 10
Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NVT
1 Nzoɓ ha̰nɛri ɓaa mii, zaɗka mì ɗo sakra ɓaarì na, mì se yuɗuɗu, a zaɗka mì ɗo zaɗ kḭ rɔɔ mí pie ɓáy mbeɗe ha rì ro lɛ, mì ɓaa ɓay ŋgɔŋ ɓamba ká ɗi ɓáy. Roo lɛ, ɓa ɓi Pol kḭ sùo-i ze mì koɗ rì ɓáy riŋ Zezu *Krisi ɓe káʼa se yuɗuɗu na,
1 Agora eu, Paulo, apelo a vocês com a mansidão e a bondade de Cristo, mesmo ciente de que vocês me consideram fraco pessoalmente e duro apenas a distância, quando lhes escrevo.
2 ì ɗaa í súru tigba̰a-i ɓay haŋa mi yḭw rì ɓáy nam ká mì séke luo-rì ɓay kɔ́kɔ rì na ya. Nzoɓ ha̰nɛri ɗaa ɓay gɔr hɔy ɓo tul-i mii, ɓi na mì ɗaa peɗ Ŋgɛrɛmbay faa mbḭw munu ká nzoɓri ká tusiri key.
2 Pois bem, suplico-lhes que, quando eu for visitá-los, não precise ser duro com aqueles que pensam que agimos segundo motivações humanas.
3 Tusuɛke lɛ, ɓuru ɓa nzoɓri ká tusiri key, roo lɛ, ɓuru ru-ruy munu ká nzoɓri ká tusiri key ya.
3 Embora sejamos humanos, não lutamos conforme os padrões humanos.
4 Fe remri ká ɓuru rúke ruy na, uru saa tusiri key ya, roo lɛ, uru saa luo Ŋgɛrɛwṵru. Ɓa fe remri ká hṵrusuo-ri maa ɓay ɓíɛke hṵrusuo nzoɓ tul ŋga̰ni Ŋgɛrɛwṵruri. Ɓuru ɗaa nzaa kúɗ ɓay baylu nzoɓri na gbṵ,
4 Usamos as armas poderosas de Deus, e não as armas do mundo, para derrubar as fortalezas do raciocínio humano e acabar com os falsos argumentos.
5 ɓuru ɓiɛ hṵrusuo feri riw bele ká i nda giri sùo-ri í híyɛŋke faa tuuka Ŋgɛrɛwṵru nda̰w, rɔɔ ɓuru ɓaa ɓayri ká suo kér ɓay nzoɓri ha ri ɗaa vu mbom ɓo tul Krisi nda̰w pi.
5 Destruímos todas as opiniões arrogantes que impedem as pessoas de conhecer a Deus. Levamos cativo todo pensamento rebelde e o ensinamos a obedecer a Cristo.
6 Zaɗka ɗáa vu mbom ɓaarì na ɗo ɓáy zaɗɛ nzɛɗɛm lɛ, ɓuru ɗo ɗi ya ɓay ɗáa ɓay ɓo tul wáɗ bol kusolri riw bele.
6 E, depois que vocês se tornarem inteiramente obedientes, estaremos prontos para punir todos que insistirem em desobedecer.
7 Ɓaarì na ì kɔ fal feri ká kɛlɛ hɔy! Zaɗka nzoɓ ker ká ɓil law-ɛ a kḭ mii, ɓeri ɓa taa Krisi lɛ, ka kɔ ɓáy kere nda̰w rɔ! Ɓuru na ɓuru ɓa taa Krisi nda̰w.
7 Vocês se preocupam apenas com o que é aparente. Aqueles que afirmam pertencer a Cristo devem reconhecer que pertencemos a Cristo tanto quanto eles.
8 Ze mì nda na giri sùo-i maa fe ndḭi ɓay tul hṵrusuo ká Ŋgɛrɛmbay ha̰ mì na kara sahoyke sɛ mì ya, ɓay ḭi lɛ, hṵrusuoke ku na ɗo ɓay haŋa rì ŋgɔ́ŋke ká ɓil mbika law ɓa pola pola ɓo, ɓay ɓíɛke rì ɓiɛ ya.
8 Pode parecer que estou me orgulhando além do que deveria da autoridade que o Senhor nos deu, mas nossa autoridade visa edificar vocês, e não destruí-los. Portanto, não me envergonharei de usá-la.
9 Mì hii ɓay haŋa rì kɔ mì ɓa nzoɓ ɗáa mbeɗe ɓay ɗáake hḭɛ ɓo ɓil law-rì ya.
9 Não é minha intenção assustar vocês com minhas cartas.
10 Ɓa tusuɛ kḭ, nzoɓ ha̰nɛri tḭiri mì í ɓaa mii: «Pol na, zaɗkaʼa ɗaa mbeɗe a píeke ha̰ ɓuru lɛ, ka ɓaa ɓay ŋgɔ́ŋke ŋgɔ́ŋke ze ɗo ɗi ha̰ ɓuru, a ze ɓo, zaɗkaʼa ví ɗo sakra ɓuru lɛ, ka ɓa fe ya nda̰w, a ɓay ɓáa ɓe kara huo ɗeŋ ɗeŋ nda̰w pi.»
10 Pois alguns dizem: “As cartas de Paulo são exigentes e enérgicas, mas em pessoa ele é fraco e seus discursos de nada valem”.
11 Nzoɓ ká ɓaa ɓay munu ku na, ka kɔ ɓáy kere nda̰w rɔ! Feri ká mì ɓaa ɓayke ɗo ɓil mbeɗe ha rì ku na, zaɗka mì se luo-rì lɛ, mì ɗáa feke ɓáy zaɗɛ munu ká mì ɓǎake ku na!
11 Essa gente deveria perceber que, quando estivermos presentes em pessoa, nossas ações serão tão enérgicas quanto aquilo que dizemos a distância, em nossas cartas.
12 Ɓa tusuɛ, ɓari nzoɓ ha̰nɛri ká i ɗi sùo-ri ɓa nzoɓ luyeri na, ɓuru ti úru ɓay ɗáa kpere ziŋ ri ya nda̰w, ɓuru ti mgbaka sùo ɓuru ɓay líeke taa ɓari ya nda̰w pi. Ɓari sùo-ri kḭ hɔy ze, i kɔ sùo-ri ɓa nzoɓ luye, a í mgba sùo-ri í líeke sùo-ri súo-ri kḭ hɔy. Ɓari na, i ɓa kɔ̀kɔ nzoɓ!
12 Não nos atreveríamos a nos classificar como esses indivíduos nem a nos comparar com eles, que se julgam tão importantes. Ao se compararem apenas uns com os outros, usando a si mesmos como medida, só mostram como são ignorantes.
13 Ɓuru lɛ, ɓuru ti ndáka giri sùo ɓuru ha̰ ni kal tul hṵrusuo ɓuru munu ká nzoɓ ha̰nɛri ya. Ɓuru nda giri sùo ɓuru kḭ hɔy ká ɓil peɗ ká Ŋgɛrɛwṵru ɗaa zuɔ nduo ɓuru. Ɓe ze, ha̰ ɓuru séke kpṵru tḭi luo-rì.
13 Não nos orgulharemos do que se fez fora de nosso campo de autoridade. Antes, nos orgulharemos apenas do que aconteceu dentro dos limites da obra que Deus nos confiou, que inclui nosso trabalho com vocês.
14 A ze seɗ ká ɓuru se luo-rì na ku kara, ɓa waɗ faa tabelem zaɗ peɗ ɓuru na ya, ɓay ḭi lɛ, ɓuru kḭ ze ɓuru ɓa titire nzoɓri ká ɓuru se luo-rì ɓúru ka-káa Ɓay Kere ká se tul Krisi na ha rì.
14 Quando afirmamos ter autoridade sobre vocês, não ultrapassamos esses limites, pois fomos os primeiros a chegar até vocês com as boas-novas de Cristo.
15 Munu zu lɛ, ɓuru nda giri sùo ɓuru se tul peɗri ká nzoɓ kḭri ɗaa na ya. Roo lɛ, ɓuru ɗaa law ɓuru te nzokɗo ɓúru hii ɓay haŋa mbika law ɓaarì na, ka ŋgɔŋ ɓa pola pola nda̰w, peɗ ká ɓuru ɗaa ká sakra ɓaarì na ka se ɓa pola pola nda̰w, a ɓúru waɗke tul faa tabelem ká Ŋgɛrɛwṵru tuu ha̰ ɓuru na ya.
15 Também não nos orgulhamos do trabalho realizado por outros nem assumimos o crédito por ele. Pelo contrário, esperamos que sua fé cresça de tal modo que se ampliem os limites de nosso trabalho entre vocês.
16 Ɓe nda̰w rɔɔ, ɓuru zíŋ faa ká ɓay vǎa ka-káa Ɓay Kere ha̰ nzoɓri ká i kaw tusiriri ká ɗo ɗi ɗi ziŋ rì na, taŋ ndáka giri sùo ɓuru ká tul peɗ ká nzoɓ kḭri ɗaa ká zaɗ peɗ ɓari na ya.
16 Então poderemos anunciar as boas-novas em outros lugares, para além de sua região, onde ninguém esteja trabalhando. Assim, ninguém pensará que estamos nos orgulhando do trabalho feito em território de outros.
17 I ɗaa ɗo ɓil mbeɗe Ŋgɛrɛwṵru mii:
17 Como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
18 Tusuɛke lɛ, nzoɓ ká Ŋgɛrɛwṵru kɔ ni ɓa nzoɓ kere na, ɓa ɓe ká ɗi sùo-ɛ ɓa nzoɓ luye ya, roo lɛ, ɓa ɓe ká Ŋgɛrɛmbay ɓaa nasi ɓay ɓe ɓáy kere.
18 Quando alguém elogia a si mesmo, esse elogio não tem valor algum. O importante mesmo é ser aprovado pelo Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.