2 Coríntios 10
Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs ARIB
1 Nzoɓ ha̰nɛri ɓaa mii, zaɗka mì ɗo sakra ɓaarì na, mì se yuɗuɗu, a zaɗka mì ɗo zaɗ kḭ rɔɔ mí pie ɓáy mbeɗe ha rì ro lɛ, mì ɓaa ɓay ŋgɔŋ ɓamba ká ɗi ɓáy. Roo lɛ, ɓa ɓi Pol kḭ sùo-i ze mì koɗ rì ɓáy riŋ Zezu *Krisi ɓe káʼa se yuɗuɗu na,
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 ì ɗaa í súru tigba̰a-i ɓay haŋa mi yḭw rì ɓáy nam ká mì séke luo-rì ɓay kɔ́kɔ rì na ya. Nzoɓ ha̰nɛri ɗaa ɓay gɔr hɔy ɓo tul-i mii, ɓi na mì ɗaa peɗ Ŋgɛrɛmbay faa mbḭw munu ká nzoɓri ká tusiri key.
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Tusuɛke lɛ, ɓuru ɓa nzoɓri ká tusiri key, roo lɛ, ɓuru ru-ruy munu ká nzoɓri ká tusiri key ya.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 Fe remri ká ɓuru rúke ruy na, uru saa tusiri key ya, roo lɛ, uru saa luo Ŋgɛrɛwṵru. Ɓa fe remri ká hṵrusuo-ri maa ɓay ɓíɛke hṵrusuo nzoɓ tul ŋga̰ni Ŋgɛrɛwṵruri. Ɓuru ɗaa nzaa kúɗ ɓay baylu nzoɓri na gbṵ,
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 ɓuru ɓiɛ hṵrusuo feri riw bele ká i nda giri sùo-ri í híyɛŋke faa tuuka Ŋgɛrɛwṵru nda̰w, rɔɔ ɓuru ɓaa ɓayri ká suo kér ɓay nzoɓri ha ri ɗaa vu mbom ɓo tul Krisi nda̰w pi.
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 Zaɗka ɗáa vu mbom ɓaarì na ɗo ɓáy zaɗɛ nzɛɗɛm lɛ, ɓuru ɗo ɗi ya ɓay ɗáa ɓay ɓo tul wáɗ bol kusolri riw bele.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Ɓaarì na ì kɔ fal feri ká kɛlɛ hɔy! Zaɗka nzoɓ ker ká ɓil law-ɛ a kḭ mii, ɓeri ɓa taa Krisi lɛ, ka kɔ ɓáy kere nda̰w rɔ! Ɓuru na ɓuru ɓa taa Krisi nda̰w.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Ze mì nda na giri sùo-i maa fe ndḭi ɓay tul hṵrusuo ká Ŋgɛrɛmbay ha̰ mì na kara sahoyke sɛ mì ya, ɓay ḭi lɛ, hṵrusuoke ku na ɗo ɓay haŋa rì ŋgɔ́ŋke ká ɓil mbika law ɓa pola pola ɓo, ɓay ɓíɛke rì ɓiɛ ya.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 Mì hii ɓay haŋa rì kɔ mì ɓa nzoɓ ɗáa mbeɗe ɓay ɗáake hḭɛ ɓo ɓil law-rì ya.
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Ɓa tusuɛ kḭ, nzoɓ ha̰nɛri tḭiri mì í ɓaa mii: «Pol na, zaɗkaʼa ɗaa mbeɗe a píeke ha̰ ɓuru lɛ, ka ɓaa ɓay ŋgɔ́ŋke ŋgɔ́ŋke ze ɗo ɗi ha̰ ɓuru, a ze ɓo, zaɗkaʼa ví ɗo sakra ɓuru lɛ, ka ɓa fe ya nda̰w, a ɓay ɓáa ɓe kara huo ɗeŋ ɗeŋ nda̰w pi.»
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 Nzoɓ ká ɓaa ɓay munu ku na, ka kɔ ɓáy kere nda̰w rɔ! Feri ká mì ɓaa ɓayke ɗo ɓil mbeɗe ha rì ku na, zaɗka mì se luo-rì lɛ, mì ɗáa feke ɓáy zaɗɛ munu ká mì ɓǎake ku na!
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 Ɓa tusuɛ, ɓari nzoɓ ha̰nɛri ká i ɗi sùo-ri ɓa nzoɓ luyeri na, ɓuru ti úru ɓay ɗáa kpere ziŋ ri ya nda̰w, ɓuru ti mgbaka sùo ɓuru ɓay líeke taa ɓari ya nda̰w pi. Ɓari sùo-ri kḭ hɔy ze, i kɔ sùo-ri ɓa nzoɓ luye, a í mgba sùo-ri í líeke sùo-ri súo-ri kḭ hɔy. Ɓari na, i ɓa kɔ̀kɔ nzoɓ!
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Ɓuru lɛ, ɓuru ti ndáka giri sùo ɓuru ha̰ ni kal tul hṵrusuo ɓuru munu ká nzoɓ ha̰nɛri ya. Ɓuru nda giri sùo ɓuru kḭ hɔy ká ɓil peɗ ká Ŋgɛrɛwṵru ɗaa zuɔ nduo ɓuru. Ɓe ze, ha̰ ɓuru séke kpṵru tḭi luo-rì.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 A ze seɗ ká ɓuru se luo-rì na ku kara, ɓa waɗ faa tabelem zaɗ peɗ ɓuru na ya, ɓay ḭi lɛ, ɓuru kḭ ze ɓuru ɓa titire nzoɓri ká ɓuru se luo-rì ɓúru ka-káa Ɓay Kere ká se tul Krisi na ha rì.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Munu zu lɛ, ɓuru nda giri sùo ɓuru se tul peɗri ká nzoɓ kḭri ɗaa na ya. Roo lɛ, ɓuru ɗaa law ɓuru te nzokɗo ɓúru hii ɓay haŋa mbika law ɓaarì na, ka ŋgɔŋ ɓa pola pola nda̰w, peɗ ká ɓuru ɗaa ká sakra ɓaarì na ka se ɓa pola pola nda̰w, a ɓúru waɗke tul faa tabelem ká Ŋgɛrɛwṵru tuu ha̰ ɓuru na ya.
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 Ɓe nda̰w rɔɔ, ɓuru zíŋ faa ká ɓay vǎa ka-káa Ɓay Kere ha̰ nzoɓri ká i kaw tusiriri ká ɗo ɗi ɗi ziŋ rì na, taŋ ndáka giri sùo ɓuru ká tul peɗ ká nzoɓ kḭri ɗaa ká zaɗ peɗ ɓari na ya.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 I ɗaa ɗo ɓil mbeɗe Ŋgɛrɛwṵru mii:
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Tusuɛke lɛ, nzoɓ ká Ŋgɛrɛwṵru kɔ ni ɓa nzoɓ kere na, ɓa ɓe ká ɗi sùo-ɛ ɓa nzoɓ luye ya, roo lɛ, ɓa ɓe ká Ŋgɛrɛmbay ɓaa nasi ɓay ɓe ɓáy kere.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.