1 Tessalonicenses 5
Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NVI
1 Yṵ ɓururi, ɓay ká se tul nam ɓáy sa̰w síe ká fekeri a tḭ́i na, ɓa fe ká ì se síe haŋa nzoɓ ɗaa mbeɗeke ha rì mbǎa,
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 ɓay ḭi lɛ, ɓaarì kḭ sùo-rì na ì kɔ ta-taŋ mii, nam yḭ́i Ŋgɛrɛmbay na a tḭ́i tul nzoɓri mbuɗa munu ká nzoɓ riiɓa tḭ́ike tul nzoɓri ɓa suŋ.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Zaɗka nzoɓri ɓaa mii: «Zaɗ ɗo ɗɛkɛkɛ, fe mbḭw ti ɗáa fe ya,» lɛ, ká zaɗɛ ku hɔy, ɓíɛ a tḭ́i tul-ri mbuɗa munu ɓa nduo ká tuŋ má̰y nzoɓ ṵ̌wṵy; lɛ, i ti zíŋ faa tḭ́i ɗul ya.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Roo lɛ, ɓaarì yṵ ɓururi, ì ɗo ɓil suŋ tilo munu ká nzoɓri ká i tuu *Krisi ya na ya ká ɓay haŋa namke lɛ, ka mgbuŋ rì munu ká nzoɓ riiɓa mgbúŋke nzoɓri na ya.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Tusuɛke lɛ, ɓaarì riw bele na, ì ɓa leɗ zaɗ taŋari, í ɓa leɗ ɓisieri nda̰w. Náa ɓári leɗ suŋri ya nda̰w, leɗ suŋ tilori ya nda̰w pi.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Ɓe mini ze, náa ti naaŋari nam munu ká nzoɓ ha̰wri naa ku ya. Roo lɛ, náa káwri ɓáy nzaa ɓal naari kekeke, a náa nzɛ́ri ɓáy sùo naari.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Ì kɔ, suŋ ze nzoɓ na-nam, suŋ na nda̰w ze him ɗaa nzoɓ tuɗ,
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 roo lɛ, naari ká náa ɓári leɗ zaɗ taŋari na, ndaɗ ɓay haŋa náa nzɛ́ri ɓáy sùo naari ha̰ law naari ká náa ɗáari ɓo tul Ŋgɛrɛwṵru ɓáy ini ká náa mgbári ziŋ nzoɓri na, ka kɔ́rɔ naari munu ɓa ŋgaŋ ká kɔrɔ nzoɓ yṵm ká nzaa ruy. Ndaɗ ɓay haŋa law naari ká náa ɗáari nzokɗo te tul pam na, ka kɔ́rɔ naari munu ɓa taguɓa lari ká nzoɓ yṵm ɗaa guɓa tul-e a kɔ̌rɔke sùo-ɛ.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Tusuɛke lɛ, Ŋgɛrɛwṵru ɗi naari ɓay haŋa hɛrɛ ɓe ze ka ɓo tul naari ya, roo lɛ, ka ɗi naari ɓay haŋa náa ziŋri pam ɓáy faa Ŋgɛrɛmbay naari Zezu Krisi,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 ɓe káʼa hu ɓay naari. Ze náa húri na hu mase náa kawri ɓáy kumnun hɔy kara, nam káʼa yḭ́i a vi na, náa káwri ziŋ ni mbḭw hɔy.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Munu zu lɛ, ì huo law kḭ í sɔ kḭ munu ká ì ɗaa ɓaŋguɔ kpaɗara na.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Yṵ ɓururi, ɓuru koɗ rì ɓay haŋa rì ɗaa mbay ka ɓo tul ɓari ká i ɗaa peɗ ká sakra ɓaarì, ɓari ká Ŋgɛrɛmbay pɔŋ peɗ zuɔ nduo-ri ɓay haŋa ri nda faa pol-rì í ɓo rì na.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Ì hḭ́ɛ ri a í kɔ ri ɓa nzoɓ nun-rì ɓay tul peɗ ká i ɗaa. Ì káw ɗɛkɛkɛ ká sakra kḭ.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Ɓuru koɗ rì ɓay haŋa rì baka nzoɓri ká simseɗ ɓari ɗo gɔɓ gɔɓ nda̰w, í huo law nzoɓri ká law-ri sa̰a nda̰w, í sɔ nzoɓri ká hṵrusuo-ri tiya nda̰w, a í íki law-rì ká tul nzoɓri riw bele.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Ì ha̰ nzoɓ mbḭw mini kara ka yḭ́iŋra ɓáy ndaya ká nzoɓ ɗaa ziŋ ni na ha̰ ni suo bol-e ya, roo lɛ, ì nzaa faa ɗáa kere ɓaŋguɔ ká sakra ɓaarì nda̰w, rɔɔ ɓáy nzoɓri riw bele nda̰w pi.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Ì ɗaa suoriya ɓaŋguɔ.
16 Alegrem-se sempre.
17 Ì ɗaa nzaa ɓay kere ɓaŋguɔ kpaɗara.
17 Orem continuamente.
18 Ká ɓil feri riw bele ká tḭi tul-rì na, ì ɗaa taambɔl ha̰ Ŋgɛrɛwṵru. Ɓe ze ɓa fe ká Ŋgɛrɛwṵru hii ɓay haŋa ɓaarì ká ì zuɔ ziŋ Zezu *Krisi na ì ɗaa.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Tem Law Pie ká ɗaa peɗ ká ɓil law-rì na, ì mbii ni ya.
19 Não apaguem o Espírito.
20 A ɓayri ká i ya̰a saa nzaa Ŋgɛrɛwṵru na, ì ḭ́m ya,
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 roo lɛ, ì bɛ́klɛ ɓaykeri riw bele í ya̰a ha̰y ká ɓáy kere ka ɓo ɓil law-rì,
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 a í nzɛ ɓáy sùo-rì ká tul kḭri fe ka̰ayari ɓoɗ ɓoɗ riw bele.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Ndaɗ ɓay haŋa Ŋgɛrɛwṵru ká ɓa nzoɓ haŋa ɗɛkɛkɛ ha̰ nzoɓ na, ka ɗaa ha rì vi ɓa nzoɓ taa ɓe ká ɓil sùo-rì ŋgiɗ bele. Ka kɔ́rɔ sùo-rì riw bele: kér ɓay ɓaarì nda̰w, pa̰ra nun sùo-rì nda̰w, rɔɔ naysuo-rì nda̰w na ka táŋ kaɗ kaɗ kpṵru maa ɓáy nam yḭ́i Ŋgɛrɛmbay naari Zezu *Krisi.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ɓe káʼa ɗi rì na, kaʼa ɗáa feke ɔ ɓáy zaɗɛ riw bele, ɓay ḭi lɛ, ka ɗo tul ɓay ɓe.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Yṵ ɓururi, ì ɗaa nzaa ɓay kere nda̰w ɓay tul ɓuru.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Ì hii soko lik lik ha̰ yṵ naari riw bele í á̰wke nzaa kḭ.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Mì koɗ rì ɓáy riŋ Ŋgɛrɛmbay: ì kḭi mbeɗe key na ha̰ yṵ naari riw bele.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Ndaɗ ɓay haŋa law huoke taa Ŋgɛrɛmbay naari Zezu Krisi ka sáɗ ziŋ rì.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.