1 Tessalonicenses 4
Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs VC
1 Ɓe ze yṵ ɓururi, ɓay séke simseɗ ká rii law Ŋgɛrɛwṵru na, ì fere ká luo ɓuru ɓáy nam ká ɓuru ɗǒke luo-rì hɔy. Simseɗke na kḭ ze ì se ro ku, roo lɛ, kóɗ ŋguɔ hɔy, ɓuru vbi rì ɓáy riŋ Ŋgɛrɛmbay Zezu ɓay haŋa rì se nun-rì ɓa pola,
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 ɓay ḭi lɛ, ɓaarì na ì kɔ nda̰w, ɓa fe fére ká ɓuru ya̰a saa luo Ŋgɛrɛmbay Zezu a ɓúru fere rì.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Fe ká Ŋgɛrɛwṵru hii na, ɓa haŋa rì vi ɓa nzoɓri ká *taŋ kaɗ kaɗ ká nun-ɛ. Ì nzɛ ɓáy sùo-rì ká ɓay ɗáa fe lɔrɔ.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Ndaɗ ɓay haŋa nzoɓ ha̰a ha̰a ká sakra ɓaarì na, ka kɔ faa kɔ́rɔ sùo-ɛ ɓay káw ziŋ má̰y ɓe ɓáy kere, ɓáy faa ká ɗo ɓáy zaɗɛ ká nun Ŋgɛrɛwṵru nda̰w, nun nzoɓri kara nda̰w.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Ka ti pɔ́ŋ sùo-ɛ ha̰ kɔn fe naysuo kuɔ ni munu ɓa nzoɓri ká i tuu Ŋgɛrɛwṵru ya na ya.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Ká ɓil fe nuri ku na, ndaɗ ɓay haŋa nzoɓ mbḭw mini kara ka ɗaa ka̰aya ziŋ yṵ-ɛ, mase a ɗaa fe ɗáa riiɓa ziŋ ni ya, ɓay ḭi lɛ, nzoɓri ká i ɗaa kḭri feya̰a ká mini key na, Ŋgɛrɛmbay a púo ri mbɔlke munu ká ɓuru ɓaa ɓayke ha rì a ɓúru baka rì ká ɗi na.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Tusuɛke lɛ, Ŋgɛrɛwṵru ɗi naari ɓay haŋa náa ɗáari fe ɗáa lɔrɔ ya, roo lɛ, ɓay haŋa náa káwri ɓa nzoɓri ká taŋ kaɗ kaɗ ɓa taa ɓe.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Ɓe ze, nzoɓ ká tuŋ fe fére ká ɓuru fere rì key na ŋgereŋ lɛ, ɓa nzoɓ ze ka tuŋ ni ŋgereŋ ya, roo lɛ, ɓa Ŋgɛrɛwṵru ká ha rì Tem Law Pie na ze ka tuŋ ni ŋgereŋ ku.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Yṵ ɓururi, ɓay ká se tul mgbaka ini ká sakra kḭ na, ɓa fe ká ì se síe haŋa nzoɓ ɗaa mbeɗeke ha rì mbǎa, ɓay ḭi lɛ, ɓa Ŋgɛrɛwṵru kḭ ze fere rì faa mgbaka ini ziŋ kḭ.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Ɓe ze ɓa fe ká ì ɗaa ɓaŋguɔ ziŋ yṵ ɓaarì riw bele ká kuɗu zaɗ ká Maseduwa̰n riw bele nda̰w ku. Roo lɛ, ɓuru koɗ rì ɓay haŋa rì ɗaa nun-rì ɓa pola rɔɓay.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Ì nzaa faa káw ɗɛkɛkɛ, í ɗaa sùo-rì nduo ɓil fe nzoɓ ha̰wri ya nda̰w, í ɗaa peɗ sùo-rì kḭ í zíŋke fe sṵm í hɔ́lke sùo-rì, munu ká ɓuru mbi nzaa ɓuru ká ɗi ha rì pola na.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Ɓe nda̰w rɔɔ, ì ɓá soɓa nzoɓ mbḭw ya, a nzoɓri ká i tuu Ŋgɛrɛmbay ya na i kɔ lɛ, i ɗáake mbay ɓo tul-rì ɓáy.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Yṵ ɓururi, ɓay ká se tul nzoɓ huɗeri na, ɓuru hii ɓay haŋa rì laa sa̰wke ta-taŋ, ɓo í ɗaa síe ŋgḭi ɓamba tasiri munu ká nzoɓ ha̰wri ká i ker í ɓaa mii, nzoɓ hu lɛ, hu wṵ̌m kḭ zu ɓo, nzoɓ ká ɓay ɗáa law te tul-e nzokɗo na tiya na munu ya.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Náa kɔ́ri ɓa tusuɛ kḭ mii, Zezu na hu, lɛ, Ŋgɛrɛwṵru tina ni saa luɔ huɗ. Ɓe ze, náa kɔ́ri nda̰w mii, Ŋgɛrɛwṵru ká tina Zezu saa luɔ huɗ na, nam ká Zezu a yḭ́i a vi na, nzoɓri riw bele ká i hu ká ɓil mbika law na, Ŋgɛrɛwṵru a tína ri saa luɔ huɗ faa mbḭw munu nda̰w ha ri kaw ɓáy kumnun ziŋ Zezu.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Tusuɛke lɛ, munu ká Ŋgɛrɛmbay fere ɓuru na, ɓuru ɓaa ha rì: naari ká náa káwri ɓáy kumnun kpṵru tḭi síe yḭ́i ɓe na, náa ti mbikari ɓal naari tɔ pola ɓay súɔ nun-ɛ ha̰ ɓari ká i hu na kpay ya mgbaŋ.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Namke ku na, Ŋgɛrɛwṵru a ndáka tul fe keŋ, lɛ, kusol mbay tul leɗ nzaapeɗri ká nulue a mgbaka ɓeleŋ, gire tḭw Ŋgɛrɛwṵru a mgbaka kɔŋrɔŋ, lɛ, Ŋgɛrɛmbay kḭ sùo-ɛ a ɗì saa nulue ɓay vika. A lɛ, ɓari ká i hu ká ɓil *Krisi na, i tḭ́i saa luɔ huɗ pola,
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 rɔɔ naari ká náa káwri ɓáy kumnun ɓáy na, Ŋgɛrɛwṵru a haŋa náa ururi ziŋ ri mbḭw hɔy ɓay ndúo ɓil síi mbam ɓay súɔ nun Ŋgɛrɛmbay ɓa siya. Ɓe nda̰w rɔɔ, náa káwri ziŋ ni wṵ̌m ɓaŋguɔ.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Munu zu lɛ, ì huo law kḭ ɓáy ɓayri na key.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.