1 Pedro 4

Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ze munu ká *Krisi kɔ sɛkɛ fe ká ɓil naysuo-ɛ ká tusiri key na, ɓaarì hɔy kara ì léke kér ɓay ɓaarì í mgba sùo-rì ŋgɔ-ŋgɔŋ faa mbḭw munu nda̰w, ɓay ḭi lɛ, nzoɓ ká kɔ sɛkɛ fe ká ɓil naysuo-ɛ ɓay tul fe ɗáa ɓeri na, ka pɔŋ nzaa nduo ɗáa feya̰a na a ɗaa mbǎa.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 Munu zu lɛ, úru saa vuri kpṵru vǎw ɓáy káw ɓáy kumnun ɓaarì ká tusiri key na, ɗo nun haŋa rì se simseɗ ká law Ŋgɛrɛwṵru ze hii ɓo, ì se simseɗ ká kɔn naysuo-rì hɔy ze hii na mbǎa.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Tusuɛke lɛ, pola na ì mbi sa̰w síe maa fe í ɗáake feri ká law-rì hii munu ká nzoɓri ká i tuu Ŋgɛrɛwṵru ya ɗaa na. Ì pɔŋ sùo-rì ɓo ɓil fe ɗáa taa gɔɓ gɔɓkeri nda̰w, kɔn fe ɗáa naysuo nda̰w, ɓá nzoɓ buo him nda̰w, sṵŋa fe sṵm mbúo nda̰w, vbɛm mbúo nda̰w, rɔɔ kóɗ wṵru kḭri ká ɓa fe ɗáa lɔrɔri nda̰w na.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 A timbɛɗɛ key ká ì zuɔ ziŋ ri ká ɓil fe ɗáa ka̰aya ɓarikeri mbǎa na, i kaw yer í yḭ̀i í raɗ rì ká ɗi.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Roo lɛ, namke lɛ, i kḭiŋa fal fe ɗáa ɓari na ha̰ Ŋgɛrɛwṵru, ɓe káʼa ɗo ɗi ya ɓay kúŋ sal ɓay zuɔ tul nzoɓ káw ɓáy kumnunri ɓáy nzoɓ huɗeri.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Sa̰wke mini ze, nzoɓ huɗeri na, ɓáy káw ɓáy kumnun ɓari kɔɓ rɔɓay na, i ka-káa Ɓay Kere ha ri a í kuŋ sal ɓay zuɔ tul fe ɗáa ɓari munu ká i kúŋke zuɔ tul nzoɓ ha̰wri riw bele na. I ka-káa Ɓay Kere key na ha ri ɓay haŋa ɓo, ɓáy faa Tem Ŋgɛrɛwṵru na, i máa káwke ɓáy kumnun munu ká ɓe Ŋgɛrɛwṵru na.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Ɔ́rɔ ɓie nam ká tusiri key na tɔ̀ŋ ɗi mbǎa deɓ hɔy ro. Munu zu lɛ, ì káw ɓáy nun nzɛmke a í káw ɓáy nzaa ɓal-rì kekeke. Ɓe nda̰w rɔɔ ì máa ɗáa nzaa ɓay kere na ɓáy.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Fe ká kal tul feri riw na, ɓa kɔ́kɔ kḭ ɓa nzoɓ nun kḭ ɓáy ɓil wa̰ra law-rì riw bele, ɓay ḭi lɛ, kɔ́kɔ kḭ ɓa nzoɓ nun kḭ mini key na, feya̰a ká ɗo mina mina hɔy kara, nzoɓke ker ɓay se ɗi mbǎa.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Ì mgba kḭ ɓa sùo-rì ɓa lie ɓa lew taŋ ŋgṵri sùo.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Nzoɓ ha̰a ha̰a ká sakra ɓaarì ká Ŋgɛrɛwṵru ha̰ ni fe ini ká maa tul-e lɛ, ka ɗáake peɗ ha̰ kṵ-ɛri. Ɓaarì na ì ɗo munu ɓa nzoɓ peɗ kereri ká ì ɗaa fe ɓáy faake ɓáy fe iniri ɓoɗ ɓoɗ ká Ŋgɛrɛwṵru ha̰ na.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Nzoɓ káa ɓay na, ndaɗ ɓay haŋa ni ka ka-káa Ɓay Ŋgɛrɛwṵru ha̰ nzoɓri. A nzoɓ ká ɗaa peɗ ha̰ nzoɓ ha̰wri laa lɛ, ndaɗ ɓay haŋa ni ka ɗaa ɓáy hṵrusuo ká Ŋgɛrɛwṵru ha̰ ni, ɓay haŋa ɓo, feri riw bele ká ì ɗaa na, ì ɗáake riŋ ɗika ɓo tul Ŋgɛrɛwṵru ɓáy faa Zezu Krisi, ká riŋ ɗika ɓáy hṵrusuo ɗo ɓay tul-e mbiimbam ɓáy mbiimbam ɓaŋguɔ na. Amɛm, ndaɗ ɓay haŋa ni ka ɗo munu na kḭ!
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Ɓaarì yṵ-iri ká mì kɔ rì ɓa nzoɓ nun-i na, kɔ́kɔ sɛkɛ fe ŋgɔ́ŋke ká tḭi tul-rì ɓay líeke rì na, ì káw yer ká ɗi rìi fe ká ɓa fe yele ya.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Roo lɛ, ì ɗaa suoriya mǎa ɓay tul kɔ́kɔ sɛkɛ fe Krisi ká ì zuɔ ziŋ ni ká ɗi, ɓay haŋa ɓo, nam káʼa tínake sùo-ɛ ha̰ nzoɓri kɔ riŋ ɗika ɓe na, ì záy sùo-rì í ɗo ɓáy bawda suoriya.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Ze nzoɓri raɗ rì ɓay fal Krisi ká i mbi na hɔy kara, suoriya ɓa taa ɓaarì, ɓay ḭi lɛ, Tem Ŋgɛrɛwṵru ká ɓa Tem Riŋ Ɗika na, ɗo tul-rì.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Kɔkɔ ká nzoɓ mbḭw ká sakra ɓaarì ka kɔ sɛkɛ fe munu ká nzoɓ ika nzoɓ, mase nzoɓ riiɓa, mase dɔmbirim nzoɓ, mase nzoɓ taka tul ɓay na.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Ze ɓo, zaɗka nzoɓ kɔ sɛkɛ fe ɓay tul fal Krisi káʼa mbi lɛ, ka ɗaa sahoy ká ɗi ya. Ka ɗaa taambɔl ze ka ha̰ Ŋgɛrɛwṵru ɓay tul riŋ Krisi ká i ɗaa ɓo tul-e na.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Tusuɛke lɛ, nam ká Ŋgɛrɛwṵru tii sa̰w kúŋ sal ɓay zuɔ tul nzoɓri na vi ro. Lɛɛ, nzoɓri ká i ɓa taa ɓe na ze a kúŋ sal ɓay zuɔ tul-ri pola. A zaɗkaʼa tiika kúŋ sal ɓay saa tul naari ze pola na wa̰a, a ɗoko mina ro ziŋ nzoɓri ká i hii ɓay ɗáa law-ri ɓo tul Ɓay Kere ɓe ya na lɛ woo?
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Mbeɗe Ŋgɛrɛwṵru ɓaa mii: «Zaɗka faa ya̰aŋa sùo nzoɓ fe ɗáa ɓáy zaɗɛ nzɛɗɛmri ŋgɔŋ ɓamba na wa̰a, a ɗoko mina ro ziŋ nzoɓ law mgbɔ́rɔri ɓáy nzoɓ feya̰ari na lɛ?»
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Ze munu zu lɛ, nzoɓri ká i kɔ sɛkɛ fe maa ɓáy law hiiya Ŋgɛrɛwṵru na, ndaɗ ɓay haŋa ri ɗaa fe kereri ɓaŋguɔ í séke nun-ri ɓa pola, a í pɔŋ sùo-ri ŋgiɗ bele ɓo nduo Nzoɓ Ɗáa Feri Riw Bele, ɓe káʼa ɗo tul ɓay ɓe káʼa waa na.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.