Tito 2

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Su tnoꞌo ja kaꞌan maa ni, vi Tito, na kokuu tnoꞌo ja kintnaꞌa jin ndiꞌi tnoꞌo ndaa, nagua ka kaxtnoꞌo.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Te xteku ni tee ka kuu nijaꞌnu ja na vi kokuu de tee ka niꞌnu ini, vi tee ka jini vi koto maa de, vi ka jini de vi kaꞌnu niꞌnu de maa de, vi na vi koyutnu de jin tnoꞌo ka kandija de, vi na vi kokaꞌan too de ñayiu, vi na vi kokaꞌnu ini de nuu tnundoꞌo.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Te suni nuu nana jaꞌnu, xteku ni ña ja na vi kindei vi kititi ña nuu ia Dios, te ma vi koxtavi kuechi ña inka ñayiu, ni ma vi kokuu ña in ñaꞌa ka jini, su na vi kokuu ña in ñaꞌa vi kaxtnoꞌo guaꞌa nuu ñayiu.
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 Te na vi kaxtnoꞌo ña nuu ñasiꞌi kuechi ja na vi kokutoo ñaꞌa yun yii ña vi seꞌe ña,
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 te na vi kokuu ña ñaꞌa niꞌnu ini, te na vi kokuu ña ñaꞌa vii ñaꞌa vaꞌa, te na vi koto guaꞌa ña veꞌe ña, te na vi kokuu ña ñaꞌa vaꞌa ini, te na vi kuanyuꞌu vi kuandetu ña nuu yii ña nagua ja ma vi kaneꞌe ñayiu siki tnoꞌo ia Dios.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Te suni saa ni xteku ni tee kuechi ja na vi kuiꞌnu ini de.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Te xneꞌe ni maa ni ja kuu ni na kuinio in taniñu ja saꞌa ni ndiꞌi tniuu guaꞌa. Te nuu kaxtnoꞌo ni, te kaꞌan guaꞌa kaꞌan ndija ni.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Te kaꞌan ni tnoꞌo vaꞌa ja tu na in kaꞌan kuechi, nagua ja ñayiu ka ndakoo siki tnoꞌo ndaa na vi kukanoi, te ma vi niꞌi na in tnoꞌo kueꞌe ja vi kaꞌin siki ni.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Te xteku ni ñayiu ka jinokuechi ja na vi kuanyuꞌu vi kuandetui nuu lamui, nagua ja na vi junkuaan ini lamui yun jin ndiꞌi tniuu ka saꞌi, te ma vi kondatatnuni nuu de.
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 Te ma vi suꞌi nagua ka nevaꞌa lamui, chi na vi xneꞌi mai ja ñayiu ndaa ka kui jin ndiꞌi tniuu ka saꞌi, chi nuu ja siun ka saꞌi, te ka xtui mai nuu ka jini ñayiu ja luu ndevaꞌa oo tnoꞌo Dios, ia skaku niꞌnu ña ja ka kaxtnoꞌo.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Te ni ka jinio, nuu ni xneꞌe ia Dios maa ya, ja ni kaꞌan ndaꞌu ni kaꞌan kee ña ya ja ni june ya ichi ja skaku niꞌnu ya ndiꞌi ñayiu.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Te saa kaxtnoꞌo ya nuo ja na vi xndoo ndiꞌi jakueꞌe jasuaꞌa vi ndiꞌi ja jioꞌo ja oo ñuyiu, nagua ja na vi kuiꞌnu inio vi koo ñuyiu yaꞌa, te na vi kosaꞌa ndao, te na vi koo nagua kuini maa ia Dios.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Te na vi kondetu kaꞌnuo kiuu sii ini ndevaꞌa ja ndajiokuiin Jesukristu jin jayeꞌe jatajan maa ia Dios kaꞌnu ndevaꞌa, ia skaku niꞌnu ña.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Te suu maa ya kuu ia ni soko maa ja jaꞌa in ion, nuu ni tniuyaꞌu ya ndiꞌi yika kuechio, te ni ndasavii ña ya ja vi kokuo ñayiu ñuu maa ya, te na vi kondioo ndevaꞌa inio ndiꞌi tniuu guaꞌa ja vi saꞌo.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Te kaxtnoꞌo ni tnoꞌo yaꞌa nuu ñayiu, vi xteku ni jin, vi kaꞌan xeen ni nui, chi ndiso ni tniuu ja kaꞌan ni. Te ma kuaꞌa ni tnoꞌo ja vi skexiko ña ñayiu jin ni.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.