Tiago 5

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Vitna te vi konini maa ni ja ka kuu ni ñayiu kuika: Vi ndaꞌi vi kana ni, chi kuaꞌa tnundoꞌo vi tnaꞌa ni.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Chi ja ni ka teꞌi jakuaꞌa ka nevaꞌa ni, te ja ni kiukuei tikixin saꞌun ni.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Te oro vi plata ja ka nevaꞌa ni ja ndiꞌi ni ka ndakuiso xeꞌe. Te yakua ja ndakoo yika xuꞌun yun kuu ja kaꞌan kuechi siki ni, te suni kuu na kuinio ñuꞌu ja teñuꞌu yiki kuñu ni, chi ni ka xtutu kuaꞌa ni jakuika ka nevaꞌa ni kiuu yaꞌa, ja kuu kiuu sandiꞌi ni ka.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Te ka kaꞌan kuechi ñayiu ni ka satniuu ja ni ka ndaxtutu ja kee nuu ñundeꞌi ni siki yaꞌui ja ni ka xndaꞌu ni jin, te tu ni ka tniuyaꞌu ni. Te ja ka kaꞌan kuechi siki ni, ni jini soꞌo Jitoꞌo, ia tatnuni andivi vi nuu ñuꞌu ja siun ni ka saꞌa ni.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Chi guaꞌa ndevaꞌa ka oo ni nuu ñuyiu yaꞌa, te ka kusii ka kuvatu ini ni jin yiki kuñu ni, te ka jaa vaꞌa ni ja ka nduu ndee ni, na kuinio isndiki ja ka ndasaꞌa ndee ti nuu kuyatni ja vi kaꞌni ti.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Te ka xtavi kuechi ni ñayiu ndaa, vi ka jaꞌni ni jin, te ni tu ka ndakindei mai.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Su maa ni, vi ñani vi kuaꞌa, vi kondetu kaꞌnu ni guaa ndee kiuu na ndii maa Jitoꞌo. Te vi kondiaꞌa ni naxa ka saꞌa tee ka jitu nuu ñundeꞌi ja ka ndetu kaꞌnu ni de na kiuu saa kuun maa sau, a kuun sau neꞌe axi sau kuee. Te suni ka ndetu kaꞌnu ni de na kiuu saa kuaan ja ka jitu de nuu ñundeꞌi de ja vi ndaxtutu de.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Te suni saa ni maa ni, vi saꞌa yutnu ni anu ni, te vi kondetu kaꞌnu ni, chi ja oo yatni kiuu ja ndii Jitoꞌo.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Ma vi kokaꞌan kuechi ni siki inka ni, vi ñani vi kuaꞌa, nagua ja ma vi tavi kuechi ni. Chi ja oo yatni maa Dios, ia saꞌa ndaa kuechi, ja ndenta ya.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Te vi kakuiko ni na kuinio taniñu naxa ni ka ndoꞌo tee ni ka ndakani tnoꞌo ia Dios ndee janaꞌa nuu ni ka tnaꞌa de tnundoꞌo ja ni ka ndakani de tnoꞌo maa Jitoꞌo, su ni ka jandee ka jakaꞌnu ini de.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Chi ka kaꞌon jin ñayiu yun, na taꞌu na ndetu ñayiu ja ni jandee jakaꞌnu ini nuu tnundoꞌo. Te suni ja ka jini soꞌo ni naxa ni jandee jakaꞌnu ini Job nuu ni tnaꞌa de tnundoꞌo ndee janaꞌa. Te suni ka jini ni ja ni ndakuñaꞌa ia Dios kuaꞌa javaꞌa ni nukonevaꞌa de, chi luu ndevaꞌa ini Jitoꞌo, te kundaꞌu ini ña ya jion.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Su ja kanuu ka kuu, vi ñani vi kuaꞌa, ja ma vi kee yuꞌu ni ja vi kaꞌan ni “¡maa ñuꞌu tikayi san!” ni ichi andivi, te ni nuu ñuyiu, te ni inka nuu, ma vi kee yuꞌu ni. Chi tnoꞌo vi kaꞌan ni na kokuu “saa” nuu ja saa kuu, axi “ñaꞌa” nuu ja ñaꞌa, nagua ja ma vi junkuei ni nuu tnundoꞌo tetniuu ia Dios kiuu saꞌa ndaa ya kuechi.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Nuu ja ndee in ni tnaꞌa tnundoꞌo, te vi ndakuatu ni nuu ia Dios. Te nuu ja ndee in ni kusii ini, te vi kata ni yaa ja ka chiñuꞌu ni ya.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Nuu ja ndee in ni ka kuꞌu, te vi kana ni tee ka kuu nijaꞌnu nuu veñuꞌu ni, te vi ndakuatu de ja jaꞌa ni, te jin sivi maa Jitoꞌo vi chiꞌi ña de texeꞌen olivo.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Chi nuu kandija ñayiu, te ndakuatui, kuu ja nduvaꞌa ñayiu kuꞌu, chi maa Jitoꞌo ndasaꞌa ña. Te nuu ja na yika kuechi ni saꞌi, te konekaꞌnu ini ya.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Te yun guaa vi naꞌma ni yika kuechi ni nuu in in ni, te vi ndakuatu ni ja jaꞌa in in ni, nagua ja vi nduvaꞌa ni, chi ja ndakuatu niꞌi ñayiu ndaa kuu ja saꞌa kuaꞌa javaꞌa.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Chi Elías, suni ni okuu de in tee vita nagua ka oo yoon, te ni ndakuatu niꞌi de nuu ia Dios ja ma kuun sau nuu ñuyiu yaꞌa, te ña ni kuun ya nuu uni kuia yosava.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Yun te ni ndakuatu de inka jichi, te ni kuun sau ndee andivi, te ni kuvaꞌa vii ndevaꞌa nuu ñundeꞌi.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Ñani, kuaꞌa, nuu ja ndee in ni kujioo nuu ichi ndaa, te inka ñayiu ndakanu ichi ndaa ña,
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 te vi konaꞌa ni ja ndee ni ñayiu ndakanu ichi ndaa ñayiu saꞌa yika kuechi ja jika ichi kueꞌe yun, te skaku niꞌnui ñayiu yun ja ma kui. Te suni saꞌi ja kuaꞌa yika kuechi yun kuakaꞌnu ini ia Dios.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.