Tiago 5
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARA
1 Vitna te vi konini maa ni ja ka kuu ni ñayiu kuika: Vi ndaꞌi vi kana ni, chi kuaꞌa tnundoꞌo vi tnaꞌa ni.
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 Chi ja ni ka teꞌi jakuaꞌa ka nevaꞌa ni, te ja ni kiukuei tikixin saꞌun ni.
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 Te oro vi plata ja ka nevaꞌa ni ja ndiꞌi ni ka ndakuiso xeꞌe. Te yakua ja ndakoo yika xuꞌun yun kuu ja kaꞌan kuechi siki ni, te suni kuu na kuinio ñuꞌu ja teñuꞌu yiki kuñu ni, chi ni ka xtutu kuaꞌa ni jakuika ka nevaꞌa ni kiuu yaꞌa, ja kuu kiuu sandiꞌi ni ka.
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 Te ka kaꞌan kuechi ñayiu ni ka satniuu ja ni ka ndaxtutu ja kee nuu ñundeꞌi ni siki yaꞌui ja ni ka xndaꞌu ni jin, te tu ni ka tniuyaꞌu ni. Te ja ka kaꞌan kuechi siki ni, ni jini soꞌo Jitoꞌo, ia tatnuni andivi vi nuu ñuꞌu ja siun ni ka saꞌa ni.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Chi guaꞌa ndevaꞌa ka oo ni nuu ñuyiu yaꞌa, te ka kusii ka kuvatu ini ni jin yiki kuñu ni, te ka jaa vaꞌa ni ja ka nduu ndee ni, na kuinio isndiki ja ka ndasaꞌa ndee ti nuu kuyatni ja vi kaꞌni ti.
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 Te ka xtavi kuechi ni ñayiu ndaa, vi ka jaꞌni ni jin, te ni tu ka ndakindei mai.
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 Su maa ni, vi ñani vi kuaꞌa, vi kondetu kaꞌnu ni guaa ndee kiuu na ndii maa Jitoꞌo. Te vi kondiaꞌa ni naxa ka saꞌa tee ka jitu nuu ñundeꞌi ja ka ndetu kaꞌnu ni de na kiuu saa kuun maa sau, a kuun sau neꞌe axi sau kuee. Te suni ka ndetu kaꞌnu ni de na kiuu saa kuaan ja ka jitu de nuu ñundeꞌi de ja vi ndaxtutu de.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Te suni saa ni maa ni, vi saꞌa yutnu ni anu ni, te vi kondetu kaꞌnu ni, chi ja oo yatni kiuu ja ndii Jitoꞌo.
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ma vi kokaꞌan kuechi ni siki inka ni, vi ñani vi kuaꞌa, nagua ja ma vi tavi kuechi ni. Chi ja oo yatni maa Dios, ia saꞌa ndaa kuechi, ja ndenta ya.
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Te vi kakuiko ni na kuinio taniñu naxa ni ka ndoꞌo tee ni ka ndakani tnoꞌo ia Dios ndee janaꞌa nuu ni ka tnaꞌa de tnundoꞌo ja ni ka ndakani de tnoꞌo maa Jitoꞌo, su ni ka jandee ka jakaꞌnu ini de.
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 Chi ka kaꞌon jin ñayiu yun, na taꞌu na ndetu ñayiu ja ni jandee jakaꞌnu ini nuu tnundoꞌo. Te suni ja ka jini soꞌo ni naxa ni jandee jakaꞌnu ini Job nuu ni tnaꞌa de tnundoꞌo ndee janaꞌa. Te suni ka jini ni ja ni ndakuñaꞌa ia Dios kuaꞌa javaꞌa ni nukonevaꞌa de, chi luu ndevaꞌa ini Jitoꞌo, te kundaꞌu ini ña ya jion.
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 Su ja kanuu ka kuu, vi ñani vi kuaꞌa, ja ma vi kee yuꞌu ni ja vi kaꞌan ni “¡maa ñuꞌu tikayi san!” ni ichi andivi, te ni nuu ñuyiu, te ni inka nuu, ma vi kee yuꞌu ni. Chi tnoꞌo vi kaꞌan ni na kokuu “saa” nuu ja saa kuu, axi “ñaꞌa” nuu ja ñaꞌa, nagua ja ma vi junkuei ni nuu tnundoꞌo tetniuu ia Dios kiuu saꞌa ndaa ya kuechi.
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 Nuu ja ndee in ni tnaꞌa tnundoꞌo, te vi ndakuatu ni nuu ia Dios. Te nuu ja ndee in ni kusii ini, te vi kata ni yaa ja ka chiñuꞌu ni ya.
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 Nuu ja ndee in ni ka kuꞌu, te vi kana ni tee ka kuu nijaꞌnu nuu veñuꞌu ni, te vi ndakuatu de ja jaꞌa ni, te jin sivi maa Jitoꞌo vi chiꞌi ña de texeꞌen olivo.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Chi nuu kandija ñayiu, te ndakuatui, kuu ja nduvaꞌa ñayiu kuꞌu, chi maa Jitoꞌo ndasaꞌa ña. Te nuu ja na yika kuechi ni saꞌi, te konekaꞌnu ini ya.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Te yun guaa vi naꞌma ni yika kuechi ni nuu in in ni, te vi ndakuatu ni ja jaꞌa in in ni, nagua ja vi nduvaꞌa ni, chi ja ndakuatu niꞌi ñayiu ndaa kuu ja saꞌa kuaꞌa javaꞌa.
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Chi Elías, suni ni okuu de in tee vita nagua ka oo yoon, te ni ndakuatu niꞌi de nuu ia Dios ja ma kuun sau nuu ñuyiu yaꞌa, te ña ni kuun ya nuu uni kuia yosava.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Yun te ni ndakuatu de inka jichi, te ni kuun sau ndee andivi, te ni kuvaꞌa vii ndevaꞌa nuu ñundeꞌi.
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 Ñani, kuaꞌa, nuu ja ndee in ni kujioo nuu ichi ndaa, te inka ñayiu ndakanu ichi ndaa ña,
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 te vi konaꞌa ni ja ndee ni ñayiu ndakanu ichi ndaa ñayiu saꞌa yika kuechi ja jika ichi kueꞌe yun, te skaku niꞌnui ñayiu yun ja ma kui. Te suni saꞌi ja kuaꞌa yika kuechi yun kuakaꞌnu ini ia Dios.
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.