Tiago 5
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVI
1 Vitna te vi konini maa ni ja ka kuu ni ñayiu kuika: Vi ndaꞌi vi kana ni, chi kuaꞌa tnundoꞌo vi tnaꞌa ni.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Chi ja ni ka teꞌi jakuaꞌa ka nevaꞌa ni, te ja ni kiukuei tikixin saꞌun ni.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Te oro vi plata ja ka nevaꞌa ni ja ndiꞌi ni ka ndakuiso xeꞌe. Te yakua ja ndakoo yika xuꞌun yun kuu ja kaꞌan kuechi siki ni, te suni kuu na kuinio ñuꞌu ja teñuꞌu yiki kuñu ni, chi ni ka xtutu kuaꞌa ni jakuika ka nevaꞌa ni kiuu yaꞌa, ja kuu kiuu sandiꞌi ni ka.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Te ka kaꞌan kuechi ñayiu ni ka satniuu ja ni ka ndaxtutu ja kee nuu ñundeꞌi ni siki yaꞌui ja ni ka xndaꞌu ni jin, te tu ni ka tniuyaꞌu ni. Te ja ka kaꞌan kuechi siki ni, ni jini soꞌo Jitoꞌo, ia tatnuni andivi vi nuu ñuꞌu ja siun ni ka saꞌa ni.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Chi guaꞌa ndevaꞌa ka oo ni nuu ñuyiu yaꞌa, te ka kusii ka kuvatu ini ni jin yiki kuñu ni, te ka jaa vaꞌa ni ja ka nduu ndee ni, na kuinio isndiki ja ka ndasaꞌa ndee ti nuu kuyatni ja vi kaꞌni ti.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Te ka xtavi kuechi ni ñayiu ndaa, vi ka jaꞌni ni jin, te ni tu ka ndakindei mai.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Su maa ni, vi ñani vi kuaꞌa, vi kondetu kaꞌnu ni guaa ndee kiuu na ndii maa Jitoꞌo. Te vi kondiaꞌa ni naxa ka saꞌa tee ka jitu nuu ñundeꞌi ja ka ndetu kaꞌnu ni de na kiuu saa kuun maa sau, a kuun sau neꞌe axi sau kuee. Te suni ka ndetu kaꞌnu ni de na kiuu saa kuaan ja ka jitu de nuu ñundeꞌi de ja vi ndaxtutu de.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Te suni saa ni maa ni, vi saꞌa yutnu ni anu ni, te vi kondetu kaꞌnu ni, chi ja oo yatni kiuu ja ndii Jitoꞌo.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ma vi kokaꞌan kuechi ni siki inka ni, vi ñani vi kuaꞌa, nagua ja ma vi tavi kuechi ni. Chi ja oo yatni maa Dios, ia saꞌa ndaa kuechi, ja ndenta ya.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Te vi kakuiko ni na kuinio taniñu naxa ni ka ndoꞌo tee ni ka ndakani tnoꞌo ia Dios ndee janaꞌa nuu ni ka tnaꞌa de tnundoꞌo ja ni ka ndakani de tnoꞌo maa Jitoꞌo, su ni ka jandee ka jakaꞌnu ini de.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Chi ka kaꞌon jin ñayiu yun, na taꞌu na ndetu ñayiu ja ni jandee jakaꞌnu ini nuu tnundoꞌo. Te suni ja ka jini soꞌo ni naxa ni jandee jakaꞌnu ini Job nuu ni tnaꞌa de tnundoꞌo ndee janaꞌa. Te suni ka jini ni ja ni ndakuñaꞌa ia Dios kuaꞌa javaꞌa ni nukonevaꞌa de, chi luu ndevaꞌa ini Jitoꞌo, te kundaꞌu ini ña ya jion.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Su ja kanuu ka kuu, vi ñani vi kuaꞌa, ja ma vi kee yuꞌu ni ja vi kaꞌan ni “¡maa ñuꞌu tikayi san!” ni ichi andivi, te ni nuu ñuyiu, te ni inka nuu, ma vi kee yuꞌu ni. Chi tnoꞌo vi kaꞌan ni na kokuu “saa” nuu ja saa kuu, axi “ñaꞌa” nuu ja ñaꞌa, nagua ja ma vi junkuei ni nuu tnundoꞌo tetniuu ia Dios kiuu saꞌa ndaa ya kuechi.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Nuu ja ndee in ni tnaꞌa tnundoꞌo, te vi ndakuatu ni nuu ia Dios. Te nuu ja ndee in ni kusii ini, te vi kata ni yaa ja ka chiñuꞌu ni ya.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Nuu ja ndee in ni ka kuꞌu, te vi kana ni tee ka kuu nijaꞌnu nuu veñuꞌu ni, te vi ndakuatu de ja jaꞌa ni, te jin sivi maa Jitoꞌo vi chiꞌi ña de texeꞌen olivo.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Chi nuu kandija ñayiu, te ndakuatui, kuu ja nduvaꞌa ñayiu kuꞌu, chi maa Jitoꞌo ndasaꞌa ña. Te nuu ja na yika kuechi ni saꞌi, te konekaꞌnu ini ya.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Te yun guaa vi naꞌma ni yika kuechi ni nuu in in ni, te vi ndakuatu ni ja jaꞌa in in ni, nagua ja vi nduvaꞌa ni, chi ja ndakuatu niꞌi ñayiu ndaa kuu ja saꞌa kuaꞌa javaꞌa.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Chi Elías, suni ni okuu de in tee vita nagua ka oo yoon, te ni ndakuatu niꞌi de nuu ia Dios ja ma kuun sau nuu ñuyiu yaꞌa, te ña ni kuun ya nuu uni kuia yosava.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Yun te ni ndakuatu de inka jichi, te ni kuun sau ndee andivi, te ni kuvaꞌa vii ndevaꞌa nuu ñundeꞌi.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Ñani, kuaꞌa, nuu ja ndee in ni kujioo nuu ichi ndaa, te inka ñayiu ndakanu ichi ndaa ña,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 te vi konaꞌa ni ja ndee ni ñayiu ndakanu ichi ndaa ñayiu saꞌa yika kuechi ja jika ichi kueꞌe yun, te skaku niꞌnui ñayiu yun ja ma kui. Te suni saꞌi ja kuaꞌa yika kuechi yun kuakaꞌnu ini ia Dios.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.