Tiago 4

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ¿Ndenu vaji ja ka skiti ini tnaꞌa ni vi ja ka jaxin tnaꞌa ni? Kejaꞌa jin ja ka jioꞌo ni taka jakueꞌe oo ñuyiu yaꞌa, te suu skanda ini anu ni, ja ka saꞌa ni jakueꞌe.
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 Ka jioꞌo ni ja vi konevaꞌa ni, su tu ka niꞌi ni. Te ka jaꞌni ni ndiyi, chi ka kukuasun ndevaꞌa ini ni ja ka nevaꞌa ñayiu yun. Te ja siun tu kuu ja vi niꞌi ni, te ka nduku ndee ni, vi guaa ndee ka jaxin tnaꞌa niꞌnu ni. Su tu ka niꞌi ni nagua ka kuini ni, chi tu ka jikan ni nuu ia Dios.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 Su nuu ka jikan ni nuu ya, te tu ka niꞌi ni, chi masu ka jikan vaꞌa ni, chi nani ja vi xnaa ni ja vi kokusii ini ni jin yiki kuñu ni kuu.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 ¡Ñayiu ni ka xndendoo ia Dios ka kuu ni! Chi ¿a tu ka jini ni ja nuu ja ka kutoo ja oo ñuyiu yaꞌa, te ka skiti ini tnaꞌo jin ia Dios? Te nani kuu ñayiu ja kutoi ja oo ñuyiu yaꞌa, te jini uꞌui ia Dios.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Te ¿a ka ndakani ini ni ja tu jiniuꞌu tnoꞌo yoso nuu tutu ii nuu kaꞌan: “Ni taa ia Dios Espíritu ya ja oo ini anuo, te kutoo ña ya vi kuu kuiñu ya ja jaꞌo”?
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 Su ni kaꞌan ndaꞌu ni kaꞌan kee ña ia Dios, te yun guaa kaꞌan nuu tutu ii: “Ndakoo ia Dios siki ñayiu saꞌa teyii mai, su kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ya jin ñayiu saꞌa ndaꞌu mai”.
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Te yun guaa vi kuanyuꞌu vi kuandetu ni nuu ia Dios, te vi kuiin yutnu ni nuu Tachi, te na kunu kiꞌin.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Te vi kuyatni ni nuu ia Dios, te na kuyatni ya nuu ni. Ñayiu ka saꞌa yika kuechi, vi ndakate ni maa ni nuu jakueꞌe. Te maa ni ja ka kutoo ni ia Dios vi ka kutoo ni ñuyiu, vi ndasavii ni anu ni.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 Vi kokusuchi ini ni, te vi ndaꞌi vi kana ni, te ja ka jaku sii ni na ndasama jin ja ka ndaꞌi ni, te ja ka kusii ini ni na nduu ja ka kusuchi ini ni.
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 Vi saꞌa ndaꞌu vi saꞌa kee ni maa ni nuu Jitoꞌo, te maa ya na ndasaꞌa kaꞌnu ña jin ni.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Ñani, kuaꞌa, ma vi kaꞌan kueꞌe ni siki in in ni, chi na in kaꞌan kueꞌe jin in ñani in kuaꞌi, te xtavi kuechi jin ñayiu yun, te suni kaꞌan kueꞌi siki Ley vi xtavi kuechi Ley yun. Te nuu ja xtavi kuechi maa ni Ley, te tu skunkuu ni nagua kaꞌan maa Ley, chi saa suaꞌa saꞌa ndaa ni ja jaꞌa Ley yun.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Chi invaa ni ia Dios oo, te suu ya ni taa Ley, te maa ya kuu ia saꞌa ndaa kuechi, a skaku niꞌnu ña ya axi xnaa ña ya. Su maa ni, ¿na in kuu ni ja ndanduku ndichi ni nagua saꞌa inka ñanio axi kuaꞌo?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 Vitna te vi konini ni ja ka kaꞌan sava ni: “Vitna axi xtnee kiꞌinkueio ñuu yaꞌa axi ñuu yun, te vi koo yun in kuia, te vi kiꞌon vi vi xiko, te vi niꞌi kuaꞌo xuꞌun”, ka kachi ni.
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 Te vini ja tu ka jini ni nagua kokuu kiuu xtnee. Chi ja ka jichi ka kanda ni, masu ja vaviꞌi ni kuu. Chi ka kuu ni nani kuinio viko noꞌo ja nunuu ni nukaka, te ndute ndiꞌi ni.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 Te guaꞌa ka kuu ja suaꞌa vi kokaꞌan ni: “Nuu ja maa Jitoꞌo kuini, te vi kotekuo, te vi saꞌo jayaꞌa axi jayun”, vi kachi ni.
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 Su maa ni, chi inu vixin ndevaꞌa ni, te ninoꞌo ni tnoꞌo teyii ka kaꞌan ni. Te ndiꞌi nuu tnoꞌo teyii yun kuu jakueꞌe.
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 Chi na in jini ja saꞌi javaꞌa te tu saꞌi, te yika kuechi kuu ja saꞌi.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.