Êxodo 6

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Te jiñaꞌa Jitoꞌo Dios nuu Moisés:
1 O Senhor respondeu: "Verás o que vou fazer ao faraó: forçado por uma mão poderosa, ele os deixará partir; forçado por uma mão poderosa, ele os expulsará de sua terra".
2 Te ni kaꞌan ka Dios nuu Moisés, te jiñaꞌa ya:
2 Deus disse a Moisés: "Eu sou o Senhor.
3 Ja ni skuni rin Abraham vi Isaac vi Jacob ja maa rin kuu Dios kaꞌnu ja ndiꞌi ni ja kuu ja saꞌa rin, su tu ni kaxtnoꞌo rin nuu de ja Jeovaa nani rin.
3 Apareci a Abraão, a Isaac e a Jacó como o Deus todo-poderoso, mas não me dei a conhecer a eles pelo meu nome de Javé.
4 Te suni ni saꞌa rin in tratu jin de ja kuñaꞌa rin ñuꞌu ñuu Canaán, ñuꞌu nuu ni ka oo de na ni ka jikanuu ndaꞌu de.
4 Eu me comprometi com eles a lhes dar a terra de Canaã, a terra onde levaram uma vida errante e habitaram como estrangeiros.
5 Te vitna te ni ndakaꞌan rin tratu yun nuu nini rin ja ka kaꞌan ndaꞌu ñayiu Israel ja kuaꞌa tnundoꞌo ka tnaꞌi nuu ka tenini ña tee Egipto ja ka satniuu ndee ndevaꞌi.
5 Ouvi o clamor dos israelitas oprimidos pêlos egípcios, e lembrei-me de minha aliança.
6 Te yun kuu ja kuaꞌan, te suaꞌa kuñaꞌa ron nuu ñayiu Israel: “Maa rin kuu Jeovaa, te xtajioo rin ndiꞌi tniuu ndee ja ka tenini ña tee Egipto ka saꞌi, te skaku niꞌnu rin jin nuu tnundoꞌo ka tnaꞌi ja ka satniuu uin. Te nuu skaku niꞌnu rin jin, te xneꞌe rin jakaꞌnu rin nuu saꞌa rin tniuu naꞌnu ja sandaa rin kuechi.
6 Por isso, dize aos israelitas: eu sou o Senhor; vou libertar-vos do jugo dos egípcios e livrar-vos de sua servidão. Estenderei o braço para essa libertação e manifestarei uma terrível justiça.
7 Te ndakuaka ña rin jin ron, ja vi kokuu ron ñayiu ñuu rin, te kokuu maa rin Dios ron. Saa te vi kuni ron ja maa rin kuu Jeovaa Dios ron ja ni ndeneꞌe ña rin nuu tniuu ndee ndevaꞌa ja ni ka otenini ña tee Egipto ni ka osaꞌa ron.
7 Tomar-vos-ei para meu povo e serei o vosso Deus, e sabereis que eu sou o Senhor, vosso Deus, que vos terei libertado do jugo dos egípcios.
8 Te nusiaꞌa ña rin nuu ñuꞌu ja ni kee yuꞌu rin ja kuñaꞌa rin nuu Abraham vi nuu Isaac vi nuu Jacob, te taa rin nuu maa ron ja vi saꞌa jajin ron. Chi maa rin kuu Jeovaa” ―jiñaꞌa ya.
8 Introduzir-vos-ei na terra que jurei dar a Abraão, a Isaac e a Jacó: e vos darei a possessão dessa terra, eu, o Senhor".
9 Te saa ni ndakani Moisés nuu ñayiu Israel, su tu ni ka kuini vi konini tnoꞌo kaꞌan Moisés, chi ka tnaꞌu ndevaꞌa ini ja siun ndee ndevaꞌa tniuu ka saꞌi.
9 Moisés repetiu essas palavras aos israelitas, mas estes não o ouviram, tão grande era o abatimento de sua alma e penosa a sua servidão.
10 Yun te ni kaꞌan Jitoꞌo nuu Moisés, te jiñaꞌa ya:
10 O Senhor disse então a Moisés:
11 Kuaꞌan te kaꞌan ron jin Faraón, rey ñuu Egipto, ja na kuandetu de kekuei ñayiu Israel ñuu de kiꞌinkuei ―jiñaꞌa ya.
11 "Vai pedir ao faraó, ao rei do Egito, que deixe sair de sua terra os israelitas".
12 Su jiñaꞌa Moisés nuu Jitoꞌo:
12 Moisés respondeu ao Senhor: "Os israelitas não me ouviram; como me ouvirá o faraó, a mim que não tenho o dom da palavra?"
13 Yun te ni kaꞌan Jitoꞌo nuu Moisés vi nuu Aarón ja na vi kuñaꞌa de nuu ñayiu Israel vi nuu Faraón, rey ñuu Egipto, ja ni tatnuni ia Dios ja vi ndeneꞌe de ñayiu Israel nuu ñuu Egipto yun.
13 O Senhor falou a Moisés e a Aarão, e deu-lhes a ordem de irem ter com o faraó, o rei do Egito, a fim de tirarem da terra do Egito os filhos de Israel.
14 Tee yaꞌa ni ka okuu tee ni ka okuu nijaꞌnu nuu ñayiu veꞌe tata de. Seꞌe Rubén, seyii xtnañuꞌu Israel, ni ka okuu Hanoc vi Falú vi Hezrón vi Carmi. Tee yaꞌa ni ka okuu ñayiu veꞌe Rubén.
14 Eis os chefes das famílias dos israelitas: filhos de Rubem, primogênito de Israel: Henoc, Falu, Hesron e Carmi. Estas são as famílias de Rubem.
15 Te seyii Simeón ni ka okuu Jemuel vi Jamín vi Ohad vi Jaquín vi Zohar vi Saúl, tee ni okuu seyii in ñaꞌa ñuu Canaán. Tee yaꞌa ni ka okuu ñayiu veꞌe Simeón.
15 Filhos de Simeão: Jamuel, Jamim, Aod, Jaquim, Soar e Saul, filho da cananéia. Estas são as famílias de Simeão.
16 Te tee yaꞌa ni ka okuu seyii Leví ja ni ka okuu tatatnoꞌo de: Gersón vi Coat vi Merari. Te ciento oko xaꞌun uu kuia ni oteku Leví, te ni jiꞌi de.
16 Eis os nomes dos filhos de Levi, por ordem de gerações: Gerson, Caat e Merari. A duração da vida de Levi foi de cento e trinta e sete anos.
17 Te seyii Gersón ni ka okuu Libni vi Simei. Tee yaꞌa ni ka okuu tatatnoꞌo Gersón.
17 Filhos de Gerson: Lobni e Semei, e suas famílias.
18 Te seyii Coat ni ka okuu Amram vi Izhar vi Hebrón vi Uziel. Te ciento oko uxi uni kuia ni oteku Coat, te ni jiꞌi de.
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel. A duração da vida de Caat foi de cento e trinta e três anos.
19 Te seyii Merari ni ka okuu Mahli vi Musi. Tee yaꞌa ni ka okuu nijaꞌnu nuu ñayiu veꞌe Leví ja ni ka okuu tatatnoꞌo de.
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Tais são as famílias de Levi por ordem de gerações.
20 Te ni jaka ña Amram yaꞌa jin xixi de Jocabed ja kokuu ñasiꞌi de, te ni ka kaku uu seyii ña, in nani Aarón, te inkai nani Moisés. Te ciento oko xaꞌun uu kuia ni oteku Amram, te ni jiꞌi de.
20 Amrão desposou Jocabed, sua tia, que lhe deu Aarão e Moisés. A duração da vida de Amrão foi de cento e trinta e sete anos.
21 Te seyii Izhar ni ka okuu Coré vi Nefeg vi Zicri.
21 Filhos de Isaar: Coré, Nefeg e Zecri.
22 Te seyii Uziel ni ka okuu Misael vi Elzafán vi Sitri.
22 Filhos de Oziel: Misael, Elisafã e Setri.
23 Te ni jaka Aarón jin Elisabet sesiꞌi Aminadab, kuaꞌa tee nani Naasón ja kokuu ñasiꞌi de. Te seyii ñaꞌa yaꞌa ni ka onani Nadab vi Abiú vi Eleazar vi Itamar.
23 Aarão desposou Elisabet, filha de Aminadab, irmã de Naasson; ela lhe deu Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
24 Te seyii Coré ni ka okuu Asir vi Elcana vi Abiasaf. Tee yaꞌa ni ka okuu ñayiu veꞌe Coré.
24 Filhos de Coré: Aser, Elcana e Abiasaf; estas são as famílias dos coreítas.
25 Te Eleazar, seyii Aarón, ni jaka tnaꞌa de jin in ñaꞌa kuu sesiꞌi Futiel, te ni oo in seyii ña ni onani Finees. Tee yaꞌa ni ka okuu nijaꞌnu nuu ñayiu veꞌe Leví nakuu nakuu naxa ni ka oo maa ñayiu veꞌe de.
25 Eleazar, filho de Aarão, desposou uma das filhas de Futiel, que lhe deu Finéas. Tais são os chefes das famílias dos levitas, com suas famílias.
26 Te suu maa Aarón vi Moisés yaꞌa ka kuu tee xiin nuu jiñaꞌa Jitoꞌo ja na vi ndeneꞌe de ñayiu Israel ñuu Egipto yun, te yukun yukun ndekuei kiꞌinkuei.
26 Estes são Aarão e Moisés, a quem o Senhor disse: "Fazei sair do Egito os israelitas, segundo os seus exércitos".
27 Te suu maa Moisés vi Aarón yaꞌa ka kuu tee ni ka kaꞌan jin Faraón, rey ñuu Egipto, ja vi ndeneꞌe de ñayiu Israel nuu ñuu Egipto yun.
27 Foram eles que falaram ao faraó, rei do Egito, para tirar do Egito os israelitas. São estes Moisés e Aarão.
28 Te nuu ni kaꞌan Jitoꞌo jin Moisés ñuu Egipto,
28 Quando o Senhor falou a Moisés no Egito,
29 te jiñaꞌa ya:
29 ele o fez nestes termos: "Eu sou o Senhor. Repete ao faraó, o rei do Egito, tudo o que te digo".
30 Su jiñaꞌa Moisés nuu Jitoꞌo:
30 E Moisés respondeu-lhe: "Eu não tenho o dom da palavra; como me ouvirá o faraó?"

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.