Êxodo 6

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Te jiñaꞌa Jitoꞌo Dios nuu Moisés:
1 Então disse o SENHOR a Moisés: Agora verás o que hei de fazer a Faraó; porque por uma mão poderosa os deixará ir, sim, por uma mão poderosa os lançará de sua terra.
2 Te ni kaꞌan ka Dios nuu Moisés, te jiñaꞌa ya:
2 Falou mais Deus a Moisés, e disse: Eu sou o Senhor.
3 Ja ni skuni rin Abraham vi Isaac vi Jacob ja maa rin kuu Dios kaꞌnu ja ndiꞌi ni ja kuu ja saꞌa rin, su tu ni kaxtnoꞌo rin nuu de ja Jeovaa nani rin.
3 E eu apareci a Abraão, a Isaque, e a Jacó, como o Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome, o Senhor, não lhes fui perfeitamente conhecido.
4 Te suni ni saꞌa rin in tratu jin de ja kuñaꞌa rin ñuꞌu ñuu Canaán, ñuꞌu nuu ni ka oo de na ni ka jikanuu ndaꞌu de.
4 E também estabeleci a minha aliança com eles, para dar-lhes a terra de Canaã, a terra de suas peregrinações, na qual foram peregrinos.
5 Te vitna te ni ndakaꞌan rin tratu yun nuu nini rin ja ka kaꞌan ndaꞌu ñayiu Israel ja kuaꞌa tnundoꞌo ka tnaꞌi nuu ka tenini ña tee Egipto ja ka satniuu ndee ndevaꞌi.
5 E também tenho ouvido o gemido dos filhos de Israel, aos quais os egípcios fazem servir, e lembrei-me da minha aliança.
6 Te yun kuu ja kuaꞌan, te suaꞌa kuñaꞌa ron nuu ñayiu Israel: “Maa rin kuu Jeovaa, te xtajioo rin ndiꞌi tniuu ndee ja ka tenini ña tee Egipto ka saꞌi, te skaku niꞌnu rin jin nuu tnundoꞌo ka tnaꞌi ja ka satniuu uin. Te nuu skaku niꞌnu rin jin, te xneꞌe rin jakaꞌnu rin nuu saꞌa rin tniuu naꞌnu ja sandaa rin kuechi.
6 Portanto dize aos filhos de Israel: Eu sou o Senhor, e vos tirarei de debaixo das cargas dos egípcios, e vos livrarei da servidão, e vos resgatarei com braço estendido e com grandes juízos.
7 Te ndakuaka ña rin jin ron, ja vi kokuu ron ñayiu ñuu rin, te kokuu maa rin Dios ron. Saa te vi kuni ron ja maa rin kuu Jeovaa Dios ron ja ni ndeneꞌe ña rin nuu tniuu ndee ndevaꞌa ja ni ka otenini ña tee Egipto ni ka osaꞌa ron.
7 E eu vos tomarei por meu povo, e serei vosso Deus; e sabereis que eu sou o Senhor vosso Deus, que vos tiro de debaixo das cargas dos egípcios;
8 Te nusiaꞌa ña rin nuu ñuꞌu ja ni kee yuꞌu rin ja kuñaꞌa rin nuu Abraham vi nuu Isaac vi nuu Jacob, te taa rin nuu maa ron ja vi saꞌa jajin ron. Chi maa rin kuu Jeovaa” ―jiñaꞌa ya.
8 E eu vos levarei à terra, acerca da qual levantei minha mão, jurando que a daria a Abraão, a Isaque e a Jacó, e vo-la darei por herança, eu o Senhor.
9 Te saa ni ndakani Moisés nuu ñayiu Israel, su tu ni ka kuini vi konini tnoꞌo kaꞌan Moisés, chi ka tnaꞌu ndevaꞌa ini ja siun ndee ndevaꞌa tniuu ka saꞌi.
9 Deste modo falou Moisés aos filhos de Israel, mas eles não ouviram a Moisés, por causa da angústia de espírito e da dura servidão.
10 Yun te ni kaꞌan Jitoꞌo nuu Moisés, te jiñaꞌa ya:
10 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
11 Kuaꞌan te kaꞌan ron jin Faraón, rey ñuu Egipto, ja na kuandetu de kekuei ñayiu Israel ñuu de kiꞌinkuei ―jiñaꞌa ya.
11 Entra, e fala a Faraó rei do Egito, que deixe sair os filhos de Israel da sua terra.
12 Su jiñaꞌa Moisés nuu Jitoꞌo:
12 Moisés, porém, falou perante o Senhor, dizendo: Eis que os filhos de Israel não me têm ouvido; como, pois, Faraó me ouvirá? Também eu sou incircunciso de lábios.
13 Yun te ni kaꞌan Jitoꞌo nuu Moisés vi nuu Aarón ja na vi kuñaꞌa de nuu ñayiu Israel vi nuu Faraón, rey ñuu Egipto, ja ni tatnuni ia Dios ja vi ndeneꞌe de ñayiu Israel nuu ñuu Egipto yun.
13 Todavia o Senhor falou a Moisés e a Arão, e deu-lhes mandamento para os filhos de Israel, e para Faraó rei do Egito, para que tirassem os filhos de Israel da terra do Egito.
14 Tee yaꞌa ni ka okuu tee ni ka okuu nijaꞌnu nuu ñayiu veꞌe tata de. Seꞌe Rubén, seyii xtnañuꞌu Israel, ni ka okuu Hanoc vi Falú vi Hezrón vi Carmi. Tee yaꞌa ni ka okuu ñayiu veꞌe Rubén.
14 Estas são as cabeças das casas de seus pais: Os filhos de Rúben, o primogênito de Israel: Enoque e Palu, Hezrom e Carmi; estas são as famílias de Rúben.
15 Te seyii Simeón ni ka okuu Jemuel vi Jamín vi Ohad vi Jaquín vi Zohar vi Saúl, tee ni okuu seyii in ñaꞌa ñuu Canaán. Tee yaꞌa ni ka okuu ñayiu veꞌe Simeón.
15 E os filhos de Simeão: Jemuel, Jamin, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma cananéia; estas são as famílias de Simeão.
16 Te tee yaꞌa ni ka okuu seyii Leví ja ni ka okuu tatatnoꞌo de: Gersón vi Coat vi Merari. Te ciento oko xaꞌun uu kuia ni oteku Leví, te ni jiꞌi de.
16 E estes são os nomes dos filhos de Levi, segundo as suas gerações: Gérson, Coate e Merari; e os anos da vida de Levi foram cento e trinta e sete anos.
17 Te seyii Gersón ni ka okuu Libni vi Simei. Tee yaꞌa ni ka okuu tatatnoꞌo Gersón.
17 Os filhos de Gérson: Libni e Simei, segundo as suas famílias;
18 Te seyii Coat ni ka okuu Amram vi Izhar vi Hebrón vi Uziel. Te ciento oko uxi uni kuia ni oteku Coat, te ni jiꞌi de.
18 E os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel; e os anos da vida de Coate foram cento e trinta e três anos.
19 Te seyii Merari ni ka okuu Mahli vi Musi. Tee yaꞌa ni ka okuu nijaꞌnu nuu ñayiu veꞌe Leví ja ni ka okuu tatatnoꞌo de.
19 E os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias de Levi, segundo as suas gerações.
20 Te ni jaka ña Amram yaꞌa jin xixi de Jocabed ja kokuu ñasiꞌi de, te ni ka kaku uu seyii ña, in nani Aarón, te inkai nani Moisés. Te ciento oko xaꞌun uu kuia ni oteku Amram, te ni jiꞌi de.
20 E Anrão tomou por mulher a Joquebede, sua tia, e ela deu-lhe Arão e Moisés: e os anos da vida de Anrão foram cento e trinta e sete anos.
21 Te seyii Izhar ni ka okuu Coré vi Nefeg vi Zicri.
21 E os filhos de Izar: Corá, Nefegue e Zicri.
22 Te seyii Uziel ni ka okuu Misael vi Elzafán vi Sitri.
22 E os filhos de Uziel: Misael, Elzafã e Sitri.
23 Te ni jaka Aarón jin Elisabet sesiꞌi Aminadab, kuaꞌa tee nani Naasón ja kokuu ñasiꞌi de. Te seyii ñaꞌa yaꞌa ni ka onani Nadab vi Abiú vi Eleazar vi Itamar.
23 E Arão tomou por mulher a Eliseba, filha de Aminadabe, irmã de Naasson; e ela deu-lhe Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
24 Te seyii Coré ni ka okuu Asir vi Elcana vi Abiasaf. Tee yaꞌa ni ka okuu ñayiu veꞌe Coré.
24 E os filhos de Corá: Assir, Elcana e Abiasafe; estas são as famílias dos coraítas.
25 Te Eleazar, seyii Aarón, ni jaka tnaꞌa de jin in ñaꞌa kuu sesiꞌi Futiel, te ni oo in seyii ña ni onani Finees. Tee yaꞌa ni ka okuu nijaꞌnu nuu ñayiu veꞌe Leví nakuu nakuu naxa ni ka oo maa ñayiu veꞌe de.
25 E Eleazar, filho de Arão, tomou por mulher uma das filhas de Putiel, e ela deu-lhe a Finéias; estes são os cabeças dos pais dos levitas, segundo as suas famílias.
26 Te suu maa Aarón vi Moisés yaꞌa ka kuu tee xiin nuu jiñaꞌa Jitoꞌo ja na vi ndeneꞌe de ñayiu Israel ñuu Egipto yun, te yukun yukun ndekuei kiꞌinkuei.
26 Estes são Arão e Moisés, aos quais o Senhor disse: Tirai os filhos de Israel da terra do Egito, segundo os seus exércitos.
27 Te suu maa Moisés vi Aarón yaꞌa ka kuu tee ni ka kaꞌan jin Faraón, rey ñuu Egipto, ja vi ndeneꞌe de ñayiu Israel nuu ñuu Egipto yun.
27 Estes são os que falaram a Faraó, rei do Egito, para que tirasse do Egito os filhos de Israel; estes são Moisés e Arão.
28 Te nuu ni kaꞌan Jitoꞌo jin Moisés ñuu Egipto,
28 E aconteceu que naquele dia, quando o Senhor falou a Moisés na terra do Egito,
29 te jiñaꞌa ya:
29 Falou o Senhor a Moisés, dizendo: Eu sou o Senhor; fala a Faraó, rei do Egito, tudo quanto eu te digo.
30 Su jiñaꞌa Moisés nuu Jitoꞌo:
30 Então disse Moisés perante o Senhor: Eis que eu sou incircunciso de lábios; como, pois, Faraó me ouvirá?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.