Apocalipse 8
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs BKJ
1 Te nuu ni jaꞌnde Lelu yun seyu kuu uja, te vi na in kuiti ni kuu andivi ndee sava ore.
1 E quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por quase meia hora.
2 Yun te ni jini san uja ia ka jinokuechi nuu Dios ja ka nukuiin ya ichi nuu ia Dios, te ni ka jiñaꞌa uja trompeta nuu in in ia yun.
2 E eu vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus; e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Yun te ni jino inka ia jinokuechi nuu Dios, nee ya in koꞌo kuu oro, te ni jinkuiin ya nuu altar. Te ni ka jiñaꞌa kuaꞌa suja vixin ja saka tnaꞌa ya jin tnoꞌo ja ka ndakuatu ñayiu maa ia Dios nuu ya, ja soko ya nuu altar ja kuu oro, ja oo ichi nuu mesa nuu tatnuni ia Dios.
3 E outro anjo veio e se pôs em pé junto ao altar, tendo um incensário de ouro. E foi-lhe dado muito incenso para que ele o ofertasse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que estava diante do trono.
4 Te nuu koꞌo ja nee ia jinokuechi nuu Dios, ni kee ñuaꞌa suja vixin ja makaa ndee nuu ia Dios, saka tnaꞌa jin tnoꞌo ja ka ndakuatu ñayiu maa ia Dios.
4 E a fumaça do incenso, que vinha com as orações dos santos, subia da mão do anjo até diante de Deus.
5 Yun te ni kiꞌin ia yun koꞌo suja yun, te ni tnaa chitu ya ñuꞌu tikayi ja oo nuu altar, te ni skunta ya nuu ñuyiu. Te ni saꞌa ja ni kani tajan vi ni niꞌi vi ni jandute vi ni oo ñutnaa.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu com o fogo do altar, e lançou-o dentro da terra; e houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um terremoto.
6 Yun te ni ka saꞌa tuaꞌa ndi uja ia ka jinokuechi nuu Dios ja vi tiuu ya ndi uja trompeta.
6 E os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para soá-las.
7 Te ni xndaꞌi ia xtnañuꞌu yun trompeta ya. Te ni kuun ñiñi jin ñuꞌu nuu ñuyiu saka tnaꞌa jin niñi. Te ni kai in ja uni parte ñuyiu vi in ja uni parte yutnu, vi ni ka kai ndiꞌi yuku kuii.
7 O primeiro anjo tocou, e em seguida houve granizo e fogo misturados com sangue, e eles foram lançados sobre a terra; e a terceira parte das árvores foi queimada, e toda a grama verde foi queimada.
8 Yun te ni xndaꞌi ia kuu uu trompeta ya. Te ni jini san in ja kaa na kuinio in yuku kaꞌnu ja jaꞌnu jaꞌnu ñuꞌu kai, te ni kanakau nuu ndute mar, te in ja uni parte ndute mar ni nduu niñi.
8 E o segundo anjo soou, e algo, como se fosse uma grande montanha ardendo em fogo, foi lançado dentro do mar; e a terça parte do mar se transformou em sangue.
9 Te ni ka jiꞌi in ja uni parte kiti ka ñuꞌu nuu ndute mar, vi ni ka naa in ja uni parte barco ja ka jika nuu ndute mar yun.
9 E a terça parte das criaturas que estavam no mar, que tinham vida, morreu; e a terça parte dos navios foi destruída.
10 Yun te ni xndaꞌi ia kuu uni trompeta ya. Te ni kanakau in kimi kaꞌnu ndevaꞌa ichi andivi, te vi jaꞌnu jaꞌnu ñuꞌu na kuinio in ñuꞌu iti ni kanakau siki in ja uni parte yute vi nuu kee ndute.
10 E o terceiro anjo soou, e caiu uma grande estrela do céu, queimando como se fosse uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes de águas.
11 Te kimi yun nani kimi ugua. Te in ja uni parte ndute ni nduu ugua, te kuaꞌa ñayiu ni ka jiꞌi ja jaꞌa ndute ni nduu ugua yun.
11 E o nome da estrela se chama Absinto; e a terça parte das águas se transformou em absinto; e muitos homens morreram por causa das águas, porque elas se tornaram amargas.
12 Yun te ni xndaꞌi ia kuu kuun trompeta ya. Te ni tivi in ja uni parte nuu nikandii, vi in ja uni parte nuu yoo, vi in ja uni parte nuu kimi, saa te ni kunee in ja uni parte nui, te tu ni yeꞌe ka in ja uni parte nduu vi suni jakuaa.
12 E o quarto anjo soou, e a terça parte do sol foi atingida, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; de modo que a terça parte delas se escureceu, e o dia não brilhou para uma terça parte deles, e da mesma forma, a noite.
13 Saa te ni ndakondiaꞌa san, te ni jini san ja kana jaa in ia jinokuechi nuu Dios, ndagua ya na kuinio yaꞌa naꞌnu, maꞌñu sagua andivi, te kachi ya:
13 E eu olhei, e ouvi um anjo voando pelo meio do céu, dizendo em voz alta: Ai, ai, ai dos habitantes da terra por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que ainda estão para soar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.