Apocalipse 8

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Te nuu ni jaꞌnde Lelu yun seyu kuu uja, te vi na in kuiti ni kuu andivi ndee sava ore.
1 Quando abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu, quase por meia hora.
2 Yun te ni jini san uja ia ka jinokuechi nuu Dios ja ka nukuiin ya ichi nuu ia Dios, te ni ka jiñaꞌa uja trompeta nuu in in ia yun.
2 E vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Yun te ni jino inka ia jinokuechi nuu Dios, nee ya in koꞌo kuu oro, te ni jinkuiin ya nuu altar. Te ni ka jiñaꞌa kuaꞌa suja vixin ja saka tnaꞌa ya jin tnoꞌo ja ka ndakuatu ñayiu maa ia Dios nuu ya, ja soko ya nuu altar ja kuu oro, ja oo ichi nuu mesa nuu tatnuni ia Dios.
3 Veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para que o oferecesse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Te nuu koꞌo ja nee ia jinokuechi nuu Dios, ni kee ñuaꞌa suja vixin ja makaa ndee nuu ia Dios, saka tnaꞌa jin tnoꞌo ja ka ndakuatu ñayiu maa ia Dios.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso com as orações dos santos.
5 Yun te ni kiꞌin ia yun koꞌo suja yun, te ni tnaa chitu ya ñuꞌu tikayi ja oo nuu altar, te ni skunta ya nuu ñuyiu. Te ni saꞌa ja ni kani tajan vi ni niꞌi vi ni jandute vi ni oo ñutnaa.
5 Depois do anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o lançou sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Yun te ni ka saꞌa tuaꞌa ndi uja ia ka jinokuechi nuu Dios ja vi tiuu ya ndi uja trompeta.
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Te ni xndaꞌi ia xtnañuꞌu yun trompeta ya. Te ni kuun ñiñi jin ñuꞌu nuu ñuyiu saka tnaꞌa jin niñi. Te ni kai in ja uni parte ñuyiu vi in ja uni parte yutnu, vi ni ka kai ndiꞌi yuku kuii.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, que foram lançados na terra; e foi queimada a terça parte da terra, a terça parte das árvores, e toda a erva verde.
8 Yun te ni xndaꞌi ia kuu uu trompeta ya. Te ni jini san in ja kaa na kuinio in yuku kaꞌnu ja jaꞌnu jaꞌnu ñuꞌu kai, te ni kanakau nuu ndute mar, te in ja uni parte ndute mar ni nduu niñi.
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e foi lançado no mar como que um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 Te ni ka jiꞌi in ja uni parte kiti ka ñuꞌu nuu ndute mar, vi ni ka naa in ja uni parte barco ja ka jika nuu ndute mar yun.
9 E morreu a terça parte das criaturas viventes que havia no mar, e foi destruída a terça parte dos navios.
10 Yun te ni xndaꞌi ia kuu uni trompeta ya. Te ni kanakau in kimi kaꞌnu ndevaꞌa ichi andivi, te vi jaꞌnu jaꞌnu ñuꞌu na kuinio in ñuꞌu iti ni kanakau siki in ja uni parte yute vi nuu kee ndute.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 Te kimi yun nani kimi ugua. Te in ja uni parte ndute ni nduu ugua, te kuaꞌa ñayiu ni ka jiꞌi ja jaꞌa ndute ni nduu ugua yun.
11 O nome da estrela era Absinto; e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Yun te ni xndaꞌi ia kuu kuun trompeta ya. Te ni tivi in ja uni parte nuu nikandii, vi in ja uni parte nuu yoo, vi in ja uni parte nuu kimi, saa te ni kunee in ja uni parte nui, te tu ni yeꞌe ka in ja uni parte nduu vi suni jakuaa.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhante, e semelhantemente a da noite.
13 Saa te ni ndakondiaꞌa san, te ni jini san ja kana jaa in ia jinokuechi nuu Dios, ndagua ya na kuinio yaꞌa naꞌnu, maꞌñu sagua andivi, te kachi ya:
13 E olhei, e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com grande voz: Ai, ai, ai dos que habitam sobre a terra! por causa dos outros toques de trombeta dos três anjos que ainda vão tocar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.