Apocalipse 7
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NTLH
1 Yun te nuu ni yaꞌa yun, te ni jini san kuun ia ka jinokuechi nuu ia Dios ja ka nukuiin ya ndi kuun lado ñuyiu ja ka jinkani ya tachi ja ma junkiꞌi ndi kuun lado, nagua ja ma kiꞌi saꞌun tachi nuu ñuꞌu ni nuu ndute mar ni nuu yutnu.
1 Depois disso vi nos quatro cantos do mundo quatro anjos em pé. Eles estavam segurando os quatro ventos da terra a fim de que nenhum vento soprasse sobre ela, nem sobre o mar, nem sobre nenhuma árvore.
2 Te suni ni jini san inka ia jinokuechi nuu Dios ja vaji ya ichi nuu kana nikandii. Te yindaꞌa ya seyu Dios ia teku. Te ni kana jaa ya nuu ndi kuun ia ka jinokuechi yun ja ni ka niꞌi ya jakaꞌnu ja vi saꞌa ya jakueꞌe nuu ñuꞌu vi nuu ndute mar.
2 Então vi outro anjo, que subia do lado leste e que tinha na mão o sinete do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte para os quatro anjos que tinham recebido o poder de fazer estragos na terra e no mar.
3 Te jiñaꞌa ya:
3 O anjo disse: — Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos
4 Yun te ni jini san ni kaꞌan ya ja oo ciento uu xiko kuun mil ñayiu ja ka ndee seyu tnei. Te ndiꞌi ñayiu yun ka kuu tatatnoꞌo Israel.
4 Aí me foi dito o número dos que foram marcados: eram cento e quarenta e quatro mil. Eles pertenciam a todas as tribos do povo de Israel, doze mil de cada tribo: de Judá, Rúben, Gade, Aser, Naftali, Manassés, Simeão, Levi, Issacar, Zebulom, José e Benjamim.
5 Chi uxi uu mil ñayiu ka kuu tatatnoꞌo Judá ja ni ka jinkondee seyu tnee, vi uxi uu mil tatatnoꞌo Rubén, vi uxi uu mil tatatnoꞌo Gad.
5 — ausente —
6 Uxi uu mil tatatnoꞌo Aser, vi uxi uu mil tatatnoꞌo Neftalí, vi uxi uu mil tatatnoꞌo Manasés.
6 — ausente —
7 Uxi uu mil tatatnoꞌo Simeón, vi uxi uu mil tatatnoꞌo Leví, vi uxi uu mil tatatnoꞌo Isacar.
7 — ausente —
8 Uxi uu mil tatatnoꞌo Zabulón, vi uxi uu mil tatatnoꞌo José vi uxi uu mil ja ka kuu tatatnoꞌo Benjamín. Ndiꞌi ñayiu yaꞌa ka kuu ndikin tata Israel ja ni ka jinkondee seyu tnee.
8 — ausente —
9 Yun te nuu ni yaꞌa yun, ni ndiaꞌa san, te ni jini san kuaꞌa ndevaꞌa ñayiu, ja vini tu na kundee ja kaꞌu, ndiꞌi ñayiu ñuu naꞌnu jin taka tatatnoꞌo, vi ndiꞌi saꞌan ka kaꞌan ñayiu, vi ñuu kueli ka nukuiin ichi nuu mesa nuu tatnuni maa Dios jin nuu Lelu maa ia Dios. Te ka niꞌnui saꞌun yayaa vi ka yindaꞌi in ndaꞌa ñuu.
9 Depois disso olhei e vi uma multidão tão grande, que ninguém podia contar. Eram de todas as nações, tribos , raças e línguas. Estavam de pé diante do trono e do Cordeiro, vestidos de roupas brancas, e tinham folhas de palmeira nas mãos.
10 Te ndiꞌi ka kana jaa, te ka kachi:
10 E gritavam bem alto: — Do nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro vem a nossa salvação.
11 Te ndiꞌi ia ka jinokuechi nuu Dios ka nukuiin, te ni ka jionduu ya mesa nuu tatnuni ia Dios jin ia ka kuu nijaꞌnu vi ndi kuun ia ka teku yun. Te ni ka chindei ya nuu ya ndee nuu ñuꞌu ichi nuu mesa yun, te ni ka chiñuꞌu ya ia Dios.
11 Todos os anjos estavam de pé em volta do trono, dos líderes e dos quatro seres vivos. Então eles se jogaram diante do trono, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
12 Te ka jiñaꞌa ya:
12 dizendo: —
13 Yun te ni jikan tnoꞌo ña in ia kuu nijaꞌnu yun, te kachi ya:
13 Um dos líderes me perguntou: — Quem são estes que estão vestidos de branco? De onde foi que vieram?
14 Te jiñaꞌa san:
14 — Eu não sei. O senhor sabe! — respondi. Então ele me disse: — Estes são os que atravessaram sãos e salvos a grande perseguição. São as pessoas que lavaram as suas roupas no sangue do Cordeiro, e elas ficaram brancas.
15 Te yun kuu ja ka oi ichi nuu mesa nuu tatnuni ia Dios, te nduu vi ñuu ka jinokuechi nuu veñuꞌu ya. Te kokoto ña ia nukoo nuu mesa ja tatnuni ya ja tu nagua vi ndoꞌi.
15 É por isso que essas pessoas estão de pé diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo. E aquele que está sentado no trono as protegerá com a sua presença.
16 Te ma vi kokokin vi koyichi kai, ni ma teñuꞌu ka ña nikandii, ni ma vi tnaꞌa kai tnundoꞌo nuu kaꞌni.
16 Elas nunca mais terão fome nem sede. Nem o sol nem qualquer outro calor forte as castigará.
17 Chi koto ña maa Lelu Dios, ia oo maꞌñu nuu oo mesa nuu tatnuni Dios, nagua jito in ñayiu ndikachi. Te kondeka ña maa ya jin ja kiꞌinkuei nuu kee ndute teku. Te ndasichi maa ia Dios ndiꞌi ndute nui ―kachi ia kuu nijaꞌnu yun.
17 Pois o Cordeiro, que está no meio do trono, será o pastor dessas pessoas e as guiará para as fontes das águas da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.