Apocalipse 7
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs BKJ
1 Yun te nuu ni yaꞌa yun, te ni jini san kuun ia ka jinokuechi nuu ia Dios ja ka nukuiin ya ndi kuun lado ñuyiu ja ka jinkani ya tachi ja ma junkiꞌi ndi kuun lado, nagua ja ma kiꞌi saꞌun tachi nuu ñuꞌu ni nuu ndute mar ni nuu yutnu.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Te suni ni jini san inka ia jinokuechi nuu Dios ja vaji ya ichi nuu kana nikandii. Te yindaꞌa ya seyu Dios ia teku. Te ni kana jaa ya nuu ndi kuun ia ka jinokuechi yun ja ni ka niꞌi ya jakaꞌnu ja vi saꞌa ya jakueꞌe nuu ñuꞌu vi nuu ndute mar.
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 Te jiñaꞌa ya:
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Yun te ni jini san ni kaꞌan ya ja oo ciento uu xiko kuun mil ñayiu ja ka ndee seyu tnei. Te ndiꞌi ñayiu yun ka kuu tatatnoꞌo Israel.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Chi uxi uu mil ñayiu ka kuu tatatnoꞌo Judá ja ni ka jinkondee seyu tnee, vi uxi uu mil tatatnoꞌo Rubén, vi uxi uu mil tatatnoꞌo Gad.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Uxi uu mil tatatnoꞌo Aser, vi uxi uu mil tatatnoꞌo Neftalí, vi uxi uu mil tatatnoꞌo Manasés.
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Uxi uu mil tatatnoꞌo Simeón, vi uxi uu mil tatatnoꞌo Leví, vi uxi uu mil tatatnoꞌo Isacar.
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Uxi uu mil tatatnoꞌo Zabulón, vi uxi uu mil tatatnoꞌo José vi uxi uu mil ja ka kuu tatatnoꞌo Benjamín. Ndiꞌi ñayiu yaꞌa ka kuu ndikin tata Israel ja ni ka jinkondee seyu tnee.
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Yun te nuu ni yaꞌa yun, ni ndiaꞌa san, te ni jini san kuaꞌa ndevaꞌa ñayiu, ja vini tu na kundee ja kaꞌu, ndiꞌi ñayiu ñuu naꞌnu jin taka tatatnoꞌo, vi ndiꞌi saꞌan ka kaꞌan ñayiu, vi ñuu kueli ka nukuiin ichi nuu mesa nuu tatnuni maa Dios jin nuu Lelu maa ia Dios. Te ka niꞌnui saꞌun yayaa vi ka yindaꞌi in ndaꞌa ñuu.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Te ndiꞌi ka kana jaa, te ka kachi:
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Te ndiꞌi ia ka jinokuechi nuu Dios ka nukuiin, te ni ka jionduu ya mesa nuu tatnuni ia Dios jin ia ka kuu nijaꞌnu vi ndi kuun ia ka teku yun. Te ni ka chindei ya nuu ya ndee nuu ñuꞌu ichi nuu mesa yun, te ni ka chiñuꞌu ya ia Dios.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 Te ka jiñaꞌa ya:
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Yun te ni jikan tnoꞌo ña in ia kuu nijaꞌnu yun, te kachi ya:
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Te jiñaꞌa san:
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Te yun kuu ja ka oi ichi nuu mesa nuu tatnuni ia Dios, te nduu vi ñuu ka jinokuechi nuu veñuꞌu ya. Te kokoto ña ia nukoo nuu mesa ja tatnuni ya ja tu nagua vi ndoꞌi.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Te ma vi kokokin vi koyichi kai, ni ma teñuꞌu ka ña nikandii, ni ma vi tnaꞌa kai tnundoꞌo nuu kaꞌni.
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Chi koto ña maa Lelu Dios, ia oo maꞌñu nuu oo mesa nuu tatnuni Dios, nagua jito in ñayiu ndikachi. Te kondeka ña maa ya jin ja kiꞌinkuei nuu kee ndute teku. Te ndasichi maa ia Dios ndiꞌi ndute nui ―kachi ia kuu nijaꞌnu yun.
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.