Apocalipse 6

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yun te ni jini san ja ni jaꞌnde Lelu ia Dios in seyu yun, te ni jini san in ia neꞌu ndi kuun ia ka teku ja kaꞌan ya na kuinio nuu kana tajan, te kachi ya:
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 Te ni ndiaꞌa san, te ni jini san in kuai kuijin, te ja yoso ti yun yindaꞌa in kuji. Te ni niꞌi in corona ja kuꞌun xini, chi ni kundee vi kuaꞌan kundee ka.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 Te nuu ni jaꞌnde Lelu yun seyu kuu uu, te ni jini san kaꞌan ia kuu uu ja teku, te kachi ya:
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 Te ni kee inka kuai kuakuaꞌa, te ja yoso ti yun ni niꞌi in jakaꞌnu ja xnaa tnoꞌo mani ja oo ñuyiu, te saꞌa ja vi ndakaꞌni tnaꞌa in in maa ñayiu. Te ni niꞌi in yuchi kani ndevaꞌa.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Te nuu ni jaꞌnde lelu yun seyu kuu uni, te ni jini san kaꞌan ia kuu uni ja teku, te kachi ya:
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 Te ni jini san in tnoꞌo kaꞌan maꞌñu ia ka teku yun, te kachi:
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Te nuu ni jaꞌnde Lelu yun seyu kuu kuun, te ni jini san kaꞌan ia kuu kuun ja teku, te kachi ya:
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 Ni ndiaꞌa san, te ni jini san in kuai ni kuu kuaan kuaan, te ja yoso ti yun nani jakueꞌe ja jaꞌni, te ichi yata ndikin ña ñuu jiꞌi. Te ni niꞌi jakaꞌnu ja kaꞌni in in ndiyi nuu kuun kuun ñayiu jin yuchi kani, jin soko, vi jin kueꞌe xeen vi jin kiti xeen ja oo ñuyiu.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 Te nuu ni jaꞌnde Lelu yun seyu kuu uꞌun, te ni jini san ichi chii altar yun ka oo anu ñayiu ni ka jiꞌi ja jaꞌa tnoꞌo ia Dios, vi ja ni ka ndakani ndai tnoꞌo ya.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Te ni ka kana jaa anu yun, ka jiñaꞌa:
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 Te ni ka niꞌi saꞌun kuijin ja ka niꞌnui, te jiñaꞌa ya ja na vi kondatatu ni ndee saa ka tiempu, guaa ndee na vi chitu ñayiu ka skuaꞌa ja ka jinokuechi nuu ya, ja suni vi kuu nagua ni ka jiꞌi mai.
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 Te nuu ni jaꞌnde Lelu yun seyu kuu iñu, te ni jini san ja ni tnaa xeen ndevaꞌa. Te ni kunee nuu nikandii na kuinio saꞌun tnuu ka niꞌnu ñayiu nuu jiꞌi ndiyi, te ni ndukuaꞌa nii nuu yoo na kuinio niñi.
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 Te ni junkuei kimi ka oo andivi ndee nuu ñuꞌu, nagua junkuei tichi iuu kuii nuu kisi niꞌi ndevaꞌa ña tachi.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 Te kujioo andivi na kuinio in tutu kaꞌnu ja ka ndaxtuu, te ndiꞌi yuku vi ñuꞌu yichi ja oo maꞌñu ndute mar, ni ka kujioo nuu ni ka oo.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Te ni ka yuꞌu taka rey ka oo ñuyiu, vi ñayiu ka kuu naꞌnu, ñayiu kuika, vi ñayiu ka tatnuni nuu soldado, ñayiu ka ndanuu, vi ndiꞌi ñayiu ka jinokuechi, vi ñayiu tu ka jinokuechi, te ni ka tayuꞌu nui taka kau veꞌe vi neꞌu kava ka oo nuu yuku.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Te ka jiñaꞌi nuu yuku vi nuu kava:
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 Chi ni kenta maa kiuu kaꞌnu ja kuaꞌa ya tnundoꞌo ndevaꞌa, te tu na in kuu ja kundee ini ja kotekui ―ka kachi ñayiu yun.
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.