Apocalipse 4

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yun te ni skuni ña ia Dios jin san, te ni jini san ja nune in yeꞌe ichi andivi, te tnoꞌo xtnañuꞌu ja ni onini san kaꞌan ya jin san kuu na kuinio ja ndaꞌi in trompeta, te kachi ya:
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Te vi ore saa ni kendoo san jin jakaꞌnu maa Espíritu ia Dios, te ni jini san in mesa nuu tatnuni ja oo ndee andivi, te nuu mesa yun nukoo in ia.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Te yeyeꞌe nuu ia nukoo yun na kuinio in yuu yeyeꞌe ja nani jaspe axi yuu kuakuaꞌa ja nani cornalina. Te mesa nuu tatnuni yun ni jionduu in tikoyeꞌnde ja vi yeyeꞌe na kuinio yuu vii ndevaꞌa ja nani esmeralda.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Te xiin mesa nuu tatnuni yun, ni jini san ni ka jionduu ña oko kuun ka mesa nuu tatnuni, te nuu mesa yun ka nukoo oko kuun ia ka kuu nijaꞌnu ja ka niꞌnu saꞌun yayaa, te ka ñuꞌu xini in corona ja kuu oro.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Te ndee nuu mesa nuu tatnuni yun jandute vi niꞌi vi kaꞌndi kani tajan, te nuu mesa nuu tatnuni yun ka kai uja iti ja kuu ndi uja espíritu ia Dios.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Te ichi nuu mesa nuu tatnuni ya, oo na kuinio in mar ja ndijin ndiaꞌo na kuinio vidrio, te maꞌñu mesa nuu tatnuni yun vi xiin ka oo kuun ia ka teku ja vi ka oo chitu nduchi nuu ichi nuu vi ichi yata.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Te ia xtnañuꞌu ja teku yun kaa nagua kaa in ndikaꞌa, te ia kuu uu kaa nagua kaa in isndiki, te ia kuu uni jito nagua jito in tee, te ia kuu kuun kaa nagua kaa in yaꞌa naꞌnu nuu ndagua ti.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Te ndi kuun ia ka teku yun ka oo iñu iñu ndijin in in, te ka oo chitu nduchi nuu nii nuu yiki kuñu guaa ndee ichi chii ndijin vi ichi yata, te vini tu ka jinkuiin nduu vi ñuu ja ka kaꞌan:
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Te ndiꞌi ni jichi ja ka ndasaꞌa kaꞌnu ña ndi kuun ia ka teku yun vi ka chiñuꞌu ña ya vi ka ndakuantaꞌu ya nuu ia nukoo nuu mesa nuu tatnuni ya ja teku ya nikuii nikani.
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 Te vi saa ka jinkuiin jiti ndi oko kuun ia ka kuu nijaꞌnu nuu ia nukoo nuu mesa nuu tatnuni ya, te ka chiñuꞌu ya ia teku nikuii nikani, te ka sonee ya corona ka ñuꞌu xini ya nuu mesa nuu tatnuni ya, te ka kachi ya:
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 Jitoꞌo san, Dios maa san kuu ni,
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.