Apocalipse 19

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Te nuu ni yaꞌa yun, te ni jini san na kuinio ja ka kaꞌan jaa kuakuaꞌa ñayiu ndee andivi, te ka kachi:
1 Depois disso, ouvi no céu como que um imenso coro que cantava: Aleluia! A nosso Deus a salvação, a glória e o poder,
2 Chi maa ya guaa jandaa ja sandaa ndija ya kuechi,
2 porque os seus juízos são verdadeiros e justos. Ele executou a grande Prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição, e pediu-lhe contas do sangue dos seus servos.
3 Yun te ni ka ndajiokuiin ni ka kaꞌan tukui:
3 Depois recomeçaram: Aleluia! Sua fumaça sobe pelos séculos dos séculos.
4 Te ndi oko kuun tee nijaꞌnu jin ndi kuun ia ka teku ni ka jinkuiin jiti de, te ni ka chindei de xini de ndee nuu ñuꞌu, te ni ka chiñuꞌu de ia Dios ja nukoo ya nuu mesa nuu tatnuni ya. Te ka jiñaꞌa de:
4 Então os vinte e quatro Anciãos e os quatro Animais prostraram-se e adoraram a Deus que se assenta no trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Te ndee nuu mesa nuu tatnuni ya ni kee in tnoꞌo ja kaꞌan suaꞌa:
5 Do trono saiu uma voz que dizia: Cantai ao nosso Deus, vós todos, seus servos que o temeis, pequenos e grandes.
6 Te suni ni onini san ja na tnoꞌo ka kana kuakuaꞌa ñayiu, axi na kuinio ja jiso nuu jika kuaꞌa ndute, axi na kuinio ja niꞌi jiso kani tajan. Te ka jiñaꞌa:
6 Nisto ouvi como que um imenso coro, sonoro como o ruído de grandes águas e como o ribombar de possantes trovões, que cantava: Aleluia! Eis que reina o Senhor, nosso Deus, o Dominador!
7 Te na vi kokuu sii inio, te vi ja ka osii inio,
7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe glória, porque se aproximam as núpcias do Cordeiro. Sua Esposa está preparada.
8 Chi ni jandetu ia Dios ja vi kekuiꞌnui saꞌun kuijin ja kuu lino,
8 Foi-lhe dado revestir-se de linho puríssimo e resplandecente. {Pois o linho são as boas obras dos santos.}
9 Te kachi ia jinokuechi nuu Dios:
9 Ele me diz, então: Escreve: Felizes os convidados para a ceia das núpcias do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são palavras autênticas de Deus.
10 Te ni jinkuiin jiti san nuu jaꞌa ya ja chiñuꞌu san ya nuu siun. Te kachi ya:
10 Prostrei-me aos seus pés para adorá-lo, mas ele me diz: Não faças isso! Eu sou um servo, como tu e teus irmãos, possuidores do testemunho de Jesus. Adora a Deus. Porque o espírito profético não é outro que o testemunho de Jesus.
11 Yun te ni jini san ja nune andivi. Te yun ni kenta in kuai kuijin, te ia yoso ti yun nani ia ndaa, ia skunkuu, chi saꞌa ndaa ya tniuu vi jaꞌnde ndaa ya kuechi, vi jaxin tnaꞌa ya.
11 Vi ainda o céu aberto: eis que aparece um cavalo branco. Seu cavaleiro chama-se Fiel e Verdadeiro, e é com justiça que ele julga e guerreia.
12 Te nduchi nuu ya, chi vi yeꞌe na kuinio yaa ñuꞌu, te ñuꞌu kuaꞌa corona xini ya, te ndee in sivi ja tu na in jini, chi maintnoꞌo maa ya guaa jini.
12 Tem olhos flamejantes. Há em sua cabeça muitos diademas e traz escrito um nome que ninguém conhece, senão ele.
13 Te niꞌnu ya in saꞌun ni indajin nuu niñi, te sivi ya kuu: Tnoꞌo maa ia Dios.
13 Está vestido com um manto tinto de sangue, e o seu nome é Verbo de Deus.
14 Te yata ya ka ndikin kuaꞌa ña soldado ja ka oo andivi ka yoso de kuai kuijin, te ka niꞌnu de saꞌun finu ndevaꞌa ja kuu lino saꞌun kuijin vivii.
14 Seguiam-no em cavalos brancos os exércitos celestes, vestidos de linho fino e de uma brancura imaculada.
15 Te yuꞌu ya ni kee in yuchi kani xenxeen, nagua ja jin yuchi kani yun kuñaꞌa ya tnundoꞌo vi tnaꞌa ñayiu taka ñuu. Te tatnuni xeen ya jin in xtnuxii ja kuu kaa, te sandaa ya kuechi na kuinio ja kuain niꞌnu ya uva, te taxin ti, te keneꞌe ya nduxi ti ja kuu tnundoꞌo ndevaꞌa tetniuu ya, ja kiti ini ndevaꞌa Dios, ia ndakui ndevaꞌa ja ndiꞌi ni ja kuu ja saꞌa ya.
15 De sua boca sai uma espada afiada, para com ela ferir as nações pagãs, porque ele deve governá-las com cetro de ferro e pisar o lagar do vinho da ardente ira do Deus Dominador.
16 Te nuu saꞌun ya jin nuu kuñu kokin siꞌin ya yoso in sivi ja kaꞌan suaꞌa: “Maa rin kuu Rey nuu taka rey, vi maa rin kuu Jitoꞌo nuu taka jitoꞌo”.
16 Ele traz escrito no manto e na coxa: Rei dos reis e Senhor dos senhores!
17 Yun te ni jini san in ia jinokuechi nuu Dios ja nukuiin ya nuu nikandii. Te ni kana jaa ya nuu ndiꞌi kiti ndagua ja ka jiko ichi andivi ja ka jaa kuñu, te jiñaꞌa ya:
17 Vi, então, um anjo de pé sobre o sol, a chamar em alta voz a todas as aves que voam pelo meio dos céus: Vinde, reuni-vos para a grande ceia de Deus,
18 nagua ja vi kaa ron kuñu tee ka kuu rey vi tee ka kuu capitán, vi kuñu tee inu teyii ndevaꞌa, vi kuñu kuai, vi kuñu tee ka yoso ti, kuñu ndiꞌi ñayiu ka jinokuechi vi ñayiu tu ka jinokuechi, ñayiu naꞌnu vi ñayiu kueli ―jiñaꞌa ya.
18 para comerdes carnes de reis, carnes de generais e carnes de poderosos; carnes de cavalos e cavaleiros; carnes de homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 Yun te ni jini san ja ni ka ndututu maa kiti xeen jin taka rey ka oo ñuyiu vi soldado de, ja vi kaxin tnaꞌa de jin ia yoso kuai vi soldado ya.
19 Eu vi a Fera e os reis da terra com os seus exércitos reunidos para fazer guerra ao Cavaleiro e ao seu exército.
20 Te ni ka kakuiko ya kiti xeen yun jin tee tnoꞌo ja ni ka ondakani tnoꞌo ia Dios ja ni ka osaꞌa de tniuu naꞌnu jin nuu maa kiti xeen yun. Chi jin tniuu naꞌnu yun ni ka xndaꞌu de ñayiu ja ni ka jandetui ka ndisoi tnuni maa kiti xeen yun. Te ni ka chiñuꞌi chuꞌchi ja ni ka ndaneꞌe nagua kaa maa ti. Yun te nduu kiti xeen yun jin tee ni ondakani tnoꞌo tnoꞌo yun, ni ka tnaa teku ña ya nuu in jitnu ja kai jin azufre.
20 Mas a Fera foi presa, e com ela o falso profeta, que realizara prodígios sob o seu controle, com os quais seduzira aqueles que tinham recebido o sinal da Fera e se tinham prostrado diante de sua imagem. Ambos foram lançados vivos no lago de fogo sulfuroso.
21 Te sava ka ñayiu yun, chi ni ka jiꞌi jin yuchi kani ja ni kee yuꞌu ia yoso kuai yun. Te ndiꞌi kiti ndagua ni ka jaa ti kuñu yun, guaa ndee ni ka ndenuu ini ti.
21 Os demais foram mortos pelo Cavaleiro, com a espada que lhe saía da boca. E todas as aves fartaram-se da suas carnes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.