Apocalipse 15

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yun te ni jini san inka tniuu kaꞌnu in ja vi saꞌu kuii inio ichi andivi. Ni jini san uja ia ka jinokuechi nuu Dios ja ka ndiso tniuu ya ja vi tetniuu ya uja nuu kueꞌe ja kokuu tnundoꞌo sandiꞌi ni ka. Chi jin yun te jino ja kiti ini ia Dios.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Te suni ni jini san in ja kaa na kaa ndute mar ja kuu vidrio ja ni saka tnaꞌa jin ñuꞌu. Te yuꞌu mar vidrio yun ka nukuiin ñayiu ni ka kundee ni ka kuu nijaꞌnu siki kiti xeen vi siki chuꞌchi ja ni ka ndaneꞌe nagua kaa ti, vi ja tu ni ka jandetui ja vi jinkitnuni jin número sivi ti. Te ka nei arpa ja ni jiñaꞌa ia Dios nui.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Te ka jitai yaa ni tau Moisés, tee ni ojinokuechi nuu ia Dios, vi yaa Lelu maa Dios ja kaꞌan suaꞌa:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Te tu na in oo ja ma koyuꞌu niꞌnu ña jin ni,
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Te nuu ni yaꞌa yun, te ni ndakondiaꞌa san, te ni jini san ja ni ndanune veꞌe ii oo veñuꞌu nuu ni saꞌa ia Dios tratu jin ñayiu ja oo andivi.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Te ini veñuꞌu yun ni kekuei uja ia ka jinokuechi nuu Dios ja ka ndiso tniuu ya ja vi tetniuu ya uja nuu kueꞌe. Te ka niꞌnu ya saꞌu kuijin vii ndevaꞌa ja vi yeꞌe tajan, te ka nuꞌni chii ya in sinchu ja kuu oro ja vi jinonta ndee ndika ya.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Te in ia neꞌu ndi kuun ia ka teku yun ni jiñaꞌa ya in in vasu nuu ndi uja ia ka jinokuechi nuu Dios. Te nuu vasu yun ñuꞌu chitu jakiti ini ndevaꞌa ia Dios, ia teku nikuii nikani.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Te ni chitu ñuaꞌa ini veñuꞌu yun ja yeꞌe tajan ia Dios jin jakaꞌnu ya. Te ni in, tu na in kuu ja kiuu ini veñuꞌu, guaa ndee na ndiꞌi na yaꞌa ndi uja tnundoꞌo ja vi tetniuu ndi uja ia ka jinokuechi nuu Dios.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.