2 Tessalonicenses 1

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Maa san kuu Pablo, ka tee san tutu yaꞌa jin Silvano vi Timoteo nuu ñayiu ka skuaꞌa ja ka oo ñuu Tesalónica ja ka oi jin Tata Jaꞌnuo vi Jitoꞌo Jesukristu.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Te maa Tata Jaꞌnuo vi Jitoꞌo Jesukristu na chindee chituu ña, te vi koo ni jin jamani ya.
2 Graça e paz a vós da parte de Deus nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Kuini ja siun ni vi kondakuantaꞌuo nuu ia Dios ja jaꞌa in in maa ni, vi ñani vi kuaꞌa, te oo guaꞌa ja vi saꞌo, chi ndi joo ndi joo ka kandija guaꞌa ka ni, vi ndiꞌi ni ka kaꞌan too tnaꞌa guaꞌa ka ni jin in in ni.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Yun kuu ja ka kusii ini ndevaꞌa san, te ka kaꞌan guaꞌa san ja jaꞌa ni taka nuu ka ndututu ñayiu ka skuaꞌa tnoꞌo ia Dios ja inu kaꞌnu anu ni jin tnoꞌo ka kandija ni, chi ni ka kundee ini ni ndiꞌi nuu ka ndakoo ñayiu siki ni, vi nuu ka tnaꞌa ndevaꞌa ni tnundoꞌo.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais;
5 Te yaꞌa xneꞌe ja oo ndaa naxa saꞌa ia Dios jin in ion, nagua ja vi kokuu ni ñayiu guaꞌa ja kiukuei ni nuu tatnuni maa ya, te yun kuu ja ka tnaꞌa ni tnundoꞌo.
5 Prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Chi ia ndaa kuu Dios, te tetniuu ya tnundoꞌo vi tnaꞌa ñayiu ka saꞌa ja ka tnaꞌa ni tnundoꞌo.
6 Se de fato é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Su maa ni ja ka tnaꞌa ni tnundoꞌo vitna, chi vi ndatatu ni nuu tnundoꞌo, te suni saa ni sein, nuu ndii maa Jitoꞌo Jesús ndee andivi jin ia ndakui ndevaꞌa ja ka jinokuechi nuu Dios.
7 E a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu com os anjos do seu poder,
8 Te ndii Jesús jin ñuꞌu ja kuñaꞌa ya tnundoꞌo vi tnaꞌa ñayiu tu ni ka ndakuni ia Dios, te ni tu ni ka jantnoꞌi tnoꞌo vaꞌa maa Jitoꞌo Jesukristu.
8 Com labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Te yun vi kotnaꞌi tnundoꞌo nikuii nikani ja vi nai, te ma vi koi nuu maa Jitoꞌo Jesús nuu yeꞌe tajan ya jin jakaꞌnu ya.
9 Os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, longe da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Te saa kokuu kiuu ja ndii ya, nagua ja na koo jayiñuꞌu nuu ya jin maꞌñu sagua ñayiu maa ya, te vi saꞌu kuii kuiti ini ndiꞌi ñayiu ka kandija ya nuu vi kuni ya. Te neꞌu ñayiu yun vi koo maa ni, chi ni ka kandija ni tnoꞌo vaꞌa ja ni ka ndakani san nuu ni.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos, e para se fazer admirável naquele dia em todos os que crêem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Te yun guaa siun ni ka ndakuatu san ja jaꞌa ndiꞌi maa ni, nagua ja na saꞌa ia Dios ja vi kokuu ni ñayiu guaꞌa ja ni kana ña ya, te na skunkuu ya jin jakaꞌnu ya ndiꞌi jaguaꞌa ka ndakani ini ni ja vi saꞌa ni, vi ndiꞌi tniuu ka saꞌa ni ja ka kandija ni.
11 Por isso também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra todo o desejo da sua bondade, e a obra da fé com poder;
12 Te saa nagua ja vi chiñuꞌu ña ñayiu jin maa Jitoꞌo Jesukristu ja jaꞌa in in ni, te suni vi niꞌi maa ni jayiñuꞌu jin maꞌñu sagua maa ya, chi ni chindee ni chituu ña ia Dios mao vi Jitoꞌo Jesukristu.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.