2 João 1
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVT
1 Maa san kuu Juan, tee nijaꞌnu nuu ñayiu ka skuaꞌa, tee san tutu yaꞌa nuu ñaꞌa ni kaji ña ia Dios vi nuu seꞌe ña, ja kaꞌan too ndevaꞌa ndija san, te masu maintnoꞌo sein kaꞌan too ña, chi suni ndiꞌi ñayiu ka jini tnoꞌo ndaa.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Chi kaꞌan too ña san ja jaꞌa tnoꞌo ndaa ja oo ini anuo, te vi koo jion nikuii nikani.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Te maa Tata Jaꞌnuo jin Jitoꞌo Jesukristu, ia kuu Seꞌe ya, na chindee chituu ña ya, te na kundaꞌu ini ña ya, te vi koo ni jin jamani maa ya vi jin tnoꞌo ndaa ya vi ja kutoo ña ya.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Ni kusii ndevaꞌa ini san, chi ni nukuꞌun san sava seꞌe ni ja ka jikai jin tnoꞌo ndaa, nagua ni tatnuni maa Tata Dios nuo ja vi saꞌo.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Vitna te jikantaꞌu san nuu ni, vi kuaꞌa, ja na vi kaꞌan too tnaꞌo. Te tnoꞌo ja tee san yaꞌa, chi masu in tnoꞌo ja tatnuni jaa kuu, chi tnoꞌo ja ni ka jinio ndee jaxtnañuꞌu kuu.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Te ja vi kaꞌan too tnaꞌo kuu ja vi kakao nagua tatnuni maa ya nuo. Te yaꞌa kuu tnoꞌo tatnuni ya nuu ni: ja vi kaꞌan too tnaꞌa ni, nagua ni ka onini ni ndee jaxtnañuꞌu.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Chi kuakuaꞌa ñayiu ka xndaꞌu ña ni kekuei nuu ñuyiu yaꞌa, te tu ka ndakuni ja Jesukristu ni okuu ndija ya teyii. Te ñayiu ka saꞌa siaꞌa ka kuu ñayiu ka xndaꞌu ña vi ka ndakoi siki Jesukristu.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Vi koto vaꞌa ni maa ni, nagua ja ma vi skunaa ni yaꞌu ja vi niꞌi ni ja jaꞌa tniuu guaꞌa ka saꞌa ni, chi saa suaꞌa vi niꞌi ni ndiꞌi ja vi kutaꞌu vi kundetu ni.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Chi nani kuu ñayiu ndasonee inka tnoꞌo siin, te tu oi jin tnoꞌo ni kaxtnoꞌo Jesukristu, nuu saa te tu oi jin ia Dios. Su na ñayiu oo ni jin tnoꞌo ni kaxtnoꞌo Jesukristu, te ñayiu yun guaa oi jin Tata Dios vi jin Seꞌe ya.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Te nuu na in ñayiu majakoto ña jin ni, te tu kaxtnoꞌi tnoꞌo yaꞌa, te ma vi kuantaꞌu ni jin nuu veꞌe ni, ni ma vi ndakantnoꞌo tnaꞌa ni jin.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Chi na in ndakantnoꞌo tnaꞌa jin, te kiundui nuu tniuu kueꞌe ja saꞌa ñayiu yun.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Oo kuakuaꞌa tnoꞌo ja kaꞌan ka san nuu in in ni, su tu kuini san ja tee san nuu tutu jin tinta, chi ndetu kaꞌnu san ja kenta san nuu ka oo ni, te jian vi ndatnoꞌo, nagua ja saa te vi kusii ini ndevaꞌo.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Te ka ndakantnoꞌo ña seꞌe ñaꞌa kuu kuꞌu ni, inka ñaꞌa ni kaji ia Dios, ¿a kukueni ka oo ni? Te saa vi kaꞌan ni jin.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.