2 Coríntios 9
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVI
1 Te ja jaꞌa xuꞌun ka soko ni ja kiꞌin nuu ñayiu ka kundaꞌu ka skuaꞌa ja ka oo Jerusalén, masu nini ka kuu ja tee san nuu ni.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Chi ja jini san ja ka jintnaꞌa ini ni vi chituu ni sava ka ñayiu. Te yun guaa kuteyii san kaꞌan san nuu ñayiu ka skuaꞌa ja ka oo ñuu ja tnii Macedonia ja maa ni ja ka kuu ni ñayiu ñuu ja tnii Acaya ja ni ka saꞌa tuaꞌa ni xuꞌun ja vi chituu ni ñayiu ndee jandujin. Te suni kuaꞌa ñayiu Macedonia ka ndiꞌni ja vi chitui sava ka ñayiu nuu ni ka jini ja vi ndee ini ndee anu ni ka chituu ni ñayiu.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Te yun guaa tetniuu san ndi uni ñanio jakuei de, nagua ja ma kendoo kueꞌe san jin tnoꞌo guaꞌa ja ni kaꞌan san ja jaꞌa ni siki tniuu yaꞌa, te nagua ja ni kaꞌan san vi kosaꞌa tuaꞌa ni xuꞌun ja ka soko ni.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Chi kana saa vi kondikin ña ndesaa tee ñuu Macedonia jakuei de jin san, te vi nukuꞌun ña san ja kuini ka ja vi kotuaꞌa ni, te vi niꞌi san tnoꞌo kanoo, te saa ni maa ni, chi ni ka kukanu ini ña san jin ni, te ni ka kaꞌan san ja ka otuaꞌa ni.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Te yun guaa ni ndakani ini san ja nini kuu ja xteku san ñanio ja vi kokoxnoꞌo de nuu san vi jakoto ña de, te vi chituu ña de ja vi ndaxtutu ndiꞌi ni xuꞌun ja ni kekuei yuꞌu ni ndee ama ka ja vi soko ni. Te saa nagua ja na kotuaꞌa xuꞌun ka soko ni ja xneꞌe ja inu ndaꞌu ini ni, te masu ja ka tenini ña san kuu.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Su vi konaꞌa ni tnoꞌo yaꞌa: Ja in tee jitu joo ni, te joo ni ndaxtutu de, te tee jitu kuaꞌa, te suni kuaꞌa ndaxtutu de.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Te in in maa ñayiu na kuñaꞌi naxa kana ini anu mai, su ma kokuu suchi ini ja jiñaꞌi, axi ja vi nini kuu ja kuñaꞌi, chi kutoo ña ia Dios jin ñayiu ja kusii ini nuu jiñaꞌi.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Chi kaꞌnu kuu ia Dios, te kuu saꞌa ya ja vi niꞌi ni ndiꞌi javii javaꞌa ya, nagua ja saa te siun ni vi konevaꞌa ni ndiꞌi nagua ka jiniuꞌu ni, te suni vi konevaꞌa kuaꞌa ni ja vi chituu ni ñayiu ndiꞌi ni tniuu guaꞌa ja ka saꞌa ni,
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 nagua yoso nuu tutu ii:
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Te ia Dios kuu ia jiñaꞌa ndikin tata nuu tee jitu, te suni jiñaꞌa ya xtaa ja ka jaa ñayiu, te suni taa ya ndiꞌi nagua ka jiniuꞌu ni, te saꞌa ya ja vi niꞌi guaꞌa ndevaꞌa ni, nagua ja saa te skaya kuaꞌa ya tniuu guaꞌa ka saꞌa ni,
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 nagua ja saa te vi koo kuika ni jin ndiꞌi ni, te kuu vi soko kuaꞌa ka ni. Te nuu vi ndakuñaꞌa san xuꞌun ja ka soko ni yun nuu ñayiu ka kundaꞌu, te suu saꞌa ja vi ndakuantaꞌui nuu ia Dios.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Chi tniuu ka saꞌo ja ka jiñaꞌo xuꞌun nuu ñayiu ka kundaꞌu, masu maa ni ka jiñaꞌo nagua ka jaꞌni ña jin, chi suni ka ndakuantaꞌu ndevaꞌi nuu ia Dios.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Chi tniuu ka saꞌa ni ja ka soko ni xuꞌun saꞌa ja vi ndakuantaꞌui nuu ia Dios, chi yun xneꞌe ja ka jantnoꞌo ni tnoꞌo vaꞌa Kristu. Te suni vi chiñuꞌi ia Dios, ja siun ka chituu ni jin mai vi jin ndiꞌi ñayiu ka skuaꞌa.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Te suni ka ndakuatui ja jaꞌa ni, chi ka kaꞌan too ndevaꞌa ñai jin ni, ja jaꞌa ja vii ndevaꞌa ni chindee ni chituu ña ia Dios jin ni.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Te na vi ndakuantaꞌuo nuu ia Dios ja ni skutaꞌu ña ya in jakaꞌnu ndevaꞌa ja vini ma vi niꞌo na tnoꞌo vi kaꞌon ja vi ndakuantaꞌuo nuu ya.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.