2 Coríntios 4
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVI
1 Te yun guaa tu ka kuita san ja vi saꞌa san tniuu ja ni skuiso siki ña ia Dios, chi ni kundaꞌu ini ña ya jin san.
1 Portanto, visto que temos este ministério pela misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 Chi ka skexiko san ja ka saꞌa yuꞌu ñayiu ja kuu in jakanoo, te tu ka jika san jin tnoꞌo jani ini, ni tu ka sama san tnoꞌo ia Dios ja vi xndaꞌu san ñayiu. Chi suaꞌa maa ni tnoꞌo ndaa ka kaꞌan san, saa te vi kuni ndiꞌi ñayiu ja ka kaꞌan ndaa san jin nuu maa ia Dios.
2 Antes, renunciamos aos procedimentos secretos e vergonhosos; não usamos de engano nem torcemos a palavra de Deus. Pelo contrário, mediante a clara exposição da verdade, recomendamo-nos à consciência de todos, diante de Deus.
3 Su nuu ja ndesi jajintnuni sava ñayiu na kuinio in saꞌun, ja tu ka jinkuiꞌnu ini tnoꞌo vaꞌa Jesukristu ja ka kaxtnoꞌo san, te maa ni ñayiu vi jinaa ka kui.
3 Mas se o nosso evangelho está encoberto, para os que estão perecendo é que está encoberto.
4 Te tu ka kandijai, chi chuꞌchi ñuyiu yaꞌa ni jasi jajintnuni, nagua ja ma vi kuni ja vi yeꞌe tajan tnoꞌo vaꞌa Jesukristu, ia kaa nagua oo nagua kaa maa ia Dios.
4 O deus desta era cegou o entendimento dos descrentes, para que não vejam a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Te nuu ka kaxtnoꞌo san, tu ka kaxtnoꞌo san tnoꞌo maa san, chi ka kaxtnoꞌo san tnoꞌo Jesukristu ja maa ya kuu Jitoꞌo. Te sein, chi suaꞌa ni ka jinokuechi san nuu ni, ja jaꞌa ja ka kutoo san Jesús.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por amor de Jesus.
6 Chi maa Dios, ia ni tatnuni ja ni yeꞌe nuu nee, kuu ia ni saꞌa ja ni yeꞌe ini anuo nagua ja kuu vi kunio jayeꞌe tajan ia Dios, nagua yeꞌe ya nuu Jesukristu.
6 Pois Deus que disse: "Das trevas resplandeça a luz", ele mesmo brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Su ka nevaꞌa san in jakuika ndevaꞌa ja ka tavaꞌa san nuu yiki kuñu san ja kuu na kuinio in kisi ñuꞌu, nagua ja xneꞌe ja nuu maa ia Dios vaji jakaꞌnu ndevaꞌa yaꞌa, te masu nuu maa san.
7 Mas temos esse tesouro em vasos de barro, para mostrar que este poder que a tudo excede provém de Deus, e não de nós.
8 Ndiꞌi ni nuu ka tnaꞌa san tnundoꞌo, su tu ka kusuchi ini san. Visi ka ndiꞌni ndevaꞌa san jin tnundoꞌo, su tu ka jaꞌnde ini san nuu tnoꞌo ya.
8 De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
9 Ka sondikin ña ñayiu, su tu xndoo ña ia Dios. Ka skana ña ñayiu, su tu ka xnaa ñai.
9 somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
10 Te ndiꞌi ni nuu kuaꞌankuei san, ka nee ini san ja vi kuu san nagua ni jiꞌi Jesús, nagua ja suni xneꞌe ja teku Jesús nuu yiki kuñu san.
10 Trazemos sempre em nosso corpo o morrer de Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nosso corpo.
11 Chi sein ja ka teku san siun ni ka nee ini san ja vi kaꞌni ña ñayiu jin san ja jaꞌa Jesús, nagua ja suni xneꞌe ja teku Jesús nuu yiki kuñu san ja naa.
11 Pois nós, que estamos vivos, somos sempre entregues à morte por amor a Jesus, para que a sua vida também se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Nuu saa te sein, chi vi ka oo san ja vi kuu san ja jaꞌa tnoꞌo ya, te yun saꞌa ja vi koteku maa ni nikuii nikani.
12 De modo que em nós atua a morte; mas em vocês, a vida.
13 Su inuu ni Espíritu ia Dios ka nevaꞌa san vi ka kandija san jin tee ni tee tutu ii yaꞌa nagua ni tee de: “Ni kandija san, te yun guaa ni kaꞌan san”, kachi tutu ii. Te sein, chi suni ka kandija san, te yun guaa suni ka kaꞌan san.
13 Está escrito: "Cri, por isso falei". Com esse mesmo espírito de fé nós também cremos e, por isso, falamos,
14 Chi ka jini san ja ia ni ndaxteku Jitoꞌo Jesús, suni ndaxteku ña ya jin sein ja vi koo san jin Jesús, te in ni tutu ndakuaka ña ya noꞌokueio nuu ya.
14 porque sabemos que aquele que ressuscitou ao Senhor Jesus dentre os mortos, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará com vocês.
15 Chi ndiꞌi tnundoꞌo ja ka tnaꞌa san yaꞌa kuu in javaꞌa maa ni, nagua ja na kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ia Dios jin kuaꞌa ñayiu. Te suni saa kuaꞌa ñayiu vi ndakuantaꞌu, nagua ja na koo jayiñuꞌu nuu ya.
15 Tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, que está alcançando um número cada vez maior de pessoas, faça que transbordem as ações de graças para a glória de Deus.
16 Yun guaa tu ka kuita san. Visi mandiꞌi yiki kuñu san, su anu san, chi in kiuu in kiuu kuaꞌan ndujaa.
16 Por isso não desanimamos. Embora exteriormente estejamos a desgastar-nos, interiormente estamos sendo renovados dia após dia,
17 Chi tnundoꞌo ja ka tnaꞌa san nuu ñuyiu yaꞌa, chi ja joo ni kuu, te ñama ni yaꞌa. Su yun te kaya kuaꞌa javii javaꞌa ja vi koo jin san nikuii nikani, chi kaꞌnu ka kuu javii javaꞌa masu tnundoꞌo yaꞌa.
17 pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles.
18 Chi tu ka yinuu san nuu taka tnundoꞌo ja ka ndiaꞌo, chi nuu ka yinuu san kuu nuu oo javii javaꞌa ja tu ndijin ja vi kondiaꞌo. Chi taka tnundoꞌo ja ka ndiaꞌo, chi ja yaꞌa ni kuu, su javii javaꞌa ja tu ndijin ja vi kondiaꞌo, chi oo nikuii nikani.
18 Assim, fixamos os olhos, não naquilo que se vê, mas no que não se vê, pois o que se vê é transitório, mas o que não se vê é eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.