2 Coríntios 4
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ACF
1 Te yun guaa tu ka kuita san ja vi saꞌa san tniuu ja ni skuiso siki ña ia Dios, chi ni kundaꞌu ini ña ya jin san.
1 Por isso, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
2 Chi ka skexiko san ja ka saꞌa yuꞌu ñayiu ja kuu in jakanoo, te tu ka jika san jin tnoꞌo jani ini, ni tu ka sama san tnoꞌo ia Dios ja vi xndaꞌu san ñayiu. Chi suaꞌa maa ni tnoꞌo ndaa ka kaꞌan san, saa te vi kuni ndiꞌi ñayiu ja ka kaꞌan ndaa san jin nuu maa ia Dios.
2 Antes, rejeitamos as coisas que por vergonha se ocultam, não andando com astúcia nem falsificando a palavra de Deus; e assim nos recomendamos à consciência de todo o homem, na presença de Deus, pela manifestação da verdade.
3 Su nuu ja ndesi jajintnuni sava ñayiu na kuinio in saꞌun, ja tu ka jinkuiꞌnu ini tnoꞌo vaꞌa Jesukristu ja ka kaxtnoꞌo san, te maa ni ñayiu vi jinaa ka kui.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, para os que se perdem está encoberto.
4 Te tu ka kandijai, chi chuꞌchi ñuyiu yaꞌa ni jasi jajintnuni, nagua ja ma vi kuni ja vi yeꞌe tajan tnoꞌo vaꞌa Jesukristu, ia kaa nagua oo nagua kaa maa ia Dios.
4 Nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Te nuu ka kaxtnoꞌo san, tu ka kaxtnoꞌo san tnoꞌo maa san, chi ka kaxtnoꞌo san tnoꞌo Jesukristu ja maa ya kuu Jitoꞌo. Te sein, chi suaꞌa ni ka jinokuechi san nuu ni, ja jaꞌa ja ka kutoo san Jesús.
5 Porque não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos somos vossos servos por amor de Jesus.
6 Chi maa Dios, ia ni tatnuni ja ni yeꞌe nuu nee, kuu ia ni saꞌa ja ni yeꞌe ini anuo nagua ja kuu vi kunio jayeꞌe tajan ia Dios, nagua yeꞌe ya nuu Jesukristu.
6 Porque Deus, que disse que das trevas resplandecesse a luz, é quem resplandeceu em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus, na face de Jesus Cristo.
7 Su ka nevaꞌa san in jakuika ndevaꞌa ja ka tavaꞌa san nuu yiki kuñu san ja kuu na kuinio in kisi ñuꞌu, nagua ja xneꞌe ja nuu maa ia Dios vaji jakaꞌnu ndevaꞌa yaꞌa, te masu nuu maa san.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 Ndiꞌi ni nuu ka tnaꞌa san tnundoꞌo, su tu ka kusuchi ini san. Visi ka ndiꞌni ndevaꞌa san jin tnundoꞌo, su tu ka jaꞌnde ini san nuu tnoꞌo ya.
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desanimados.
9 Ka sondikin ña ñayiu, su tu xndoo ña ia Dios. Ka skana ña ñayiu, su tu ka xnaa ñai.
9 Perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 Te ndiꞌi ni nuu kuaꞌankuei san, ka nee ini san ja vi kuu san nagua ni jiꞌi Jesús, nagua ja suni xneꞌe ja teku Jesús nuu yiki kuñu san.
10 Trazendo sempre por toda a parte a mortificação do Senhor Jesus no nosso corpo, para que a vida de Jesus se manifeste também nos nossos corpos;
11 Chi sein ja ka teku san siun ni ka nee ini san ja vi kaꞌni ña ñayiu jin san ja jaꞌa Jesús, nagua ja suni xneꞌe ja teku Jesús nuu yiki kuñu san ja naa.
11 E assim nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste também na nossa carne mortal.
12 Nuu saa te sein, chi vi ka oo san ja vi kuu san ja jaꞌa tnoꞌo ya, te yun saꞌa ja vi koteku maa ni nikuii nikani.
12 De maneira que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
13 Su inuu ni Espíritu ia Dios ka nevaꞌa san vi ka kandija san jin tee ni tee tutu ii yaꞌa nagua ni tee de: “Ni kandija san, te yun guaa ni kaꞌan san”, kachi tutu ii. Te sein, chi suni ka kandija san, te yun guaa suni ka kaꞌan san.
13 E temos portanto o mesmo espírito de fé, como está escrito: Cri, por isso falei; nós cremos também, por isso também falamos.
14 Chi ka jini san ja ia ni ndaxteku Jitoꞌo Jesús, suni ndaxteku ña ya jin sein ja vi koo san jin Jesús, te in ni tutu ndakuaka ña ya noꞌokueio nuu ya.
14 Sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus nos ressuscitará também por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Chi ndiꞌi tnundoꞌo ja ka tnaꞌa san yaꞌa kuu in javaꞌa maa ni, nagua ja na kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ia Dios jin kuaꞌa ñayiu. Te suni saa kuaꞌa ñayiu vi ndakuantaꞌu, nagua ja na koo jayiñuꞌu nuu ya.
15 Porque tudo isto é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar a ação de graças para glória de Deus.
16 Yun guaa tu ka kuita san. Visi mandiꞌi yiki kuñu san, su anu san, chi in kiuu in kiuu kuaꞌan ndujaa.
16 Por isso não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior se corrompa, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 Chi tnundoꞌo ja ka tnaꞌa san nuu ñuyiu yaꞌa, chi ja joo ni kuu, te ñama ni yaꞌa. Su yun te kaya kuaꞌa javii javaꞌa ja vi koo jin san nikuii nikani, chi kaꞌnu ka kuu javii javaꞌa masu tnundoꞌo yaꞌa.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um peso eterno de glória mui excelente;
18 Chi tu ka yinuu san nuu taka tnundoꞌo ja ka ndiaꞌo, chi nuu ka yinuu san kuu nuu oo javii javaꞌa ja tu ndijin ja vi kondiaꞌo. Chi taka tnundoꞌo ja ka ndiaꞌo, chi ja yaꞌa ni kuu, su javii javaꞌa ja tu ndijin ja vi kondiaꞌo, chi oo nikuii nikani.
18 Não atentando nós nas coisas que se vêem, mas nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, e as que se não vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.