2 Coríntios 12

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jandaa ndija ja tu nagua niꞌi san ja saꞌa teyii san maa san, su na kaꞌan san siki ja ni skuni ña Jitoꞌo jin san.
1 É necessário que eu continue a gloriar-me com isso. Ainda que eu não ganhe nada com isso, passarei às visões e revelações do Senhor.
2 Chi jini san in tee kandija Jesukristu, te ja oo uxi kuun kuia ni saꞌa ia Dios ja ni kaa de ndee andivi kuu uni ni jaꞌan de. Te tu jini san a ni jaꞌan de jin yiki kuñu de axi maa ni anu de, maa ia Dios guaa jini.
2 Conheço um homem em Cristo que há catorze anos foi arrebatado ao terceiro céu. Se foi no corpo ou fora do corpo, não sei; Deus o sabe.
3 Su jini san ja ni jaꞌan tee yun, su ja tu jini san kuu ja a ni jaꞌan de jin yiki kuñu de axi maa ni anu de, maintnoꞌo maa ia Dios guaa jini ya.
3 E sei que esse homem — se no corpo ou fora do corpo, não sei, mas Deus o sabe —
4 Su ni saꞌa ya ja ni kaa de ndee nuu vii ndevaꞌa ni jaꞌan de, te ni onini de tnoꞌo ja ma kuu kaꞌan de, chi tu jandetu ya ja kaꞌan ni in ñayiu.
4 foi arrebatado ao paraíso e ouviu coisas indizíveis, coisas que ao homem não é permitido falar.
5 Te ja siun ni saꞌa ia Dios jin tee yun, guaa kuu teyii san ja jaꞌa de, su tu kuu teyii san ja jaꞌa maa san, chi ja kuu teyii san kuu ja vita san.
5 Nesse homem me gloriarei, mas não em mim mesmo, a não ser em minhas fraquezas.
6 Su nuu ja kuini san ja kokuu teyii san ja jaꞌa maa san, te masu chia nduu kueꞌe san, chi kaꞌan ndaa san. Su ma saꞌa teyii san maa san, nagua ja ni in ñayiu ma vi ndakani ini ja kuu kaꞌnu ka san saa nagua ka jini ñai jin san, axi nagua ka nini ja kaꞌan san.
6 Mesmo que eu preferisse gloriar-me não seria insensato, porque estaria falando a verdade. Evito fazer isso para que ninguém pense a meu respeito mais do que em mim vê ou de mim ouve.
7 Te ja ma kokuu teyii ndevaꞌa san ja kuaꞌa jichi ni skuni ña ia Dios jin san janaꞌnu ya. Te yun guaa ni taa ya in tnundoꞌo kaꞌnu ndevaꞌa ja kuu na kuinio in iñu ja yiꞌi nuu yiki kuñu san, ja kuu in ja ni tetniuu Tachi ja xtuji ña jin san, nagua ja ma kokuu teyii ndevaꞌa san.
7 Para impedir que eu me exaltasse por causa da grandeza dessas revelações, foi-me dado um espinho na carne, um mensageiro de Satanás, para me atormentar.
8 Te ja jaꞌa yun, guaa ja ni kuu uni jichi jikantaꞌu san nuu Jitoꞌo, nagua ja na kindee ya tnundoꞌo tnaꞌa san.
8 Três vezes roguei ao Senhor que o tirasse de mim.
9 Su kachi Jitoꞌo nuu san: “Saa ni kuu, chi chindee chituu ña rin jin ron, te nuu ñayiu vita xneꞌe guaꞌa ka rin jakaꞌnu rin”, kachi ya. Yun guaa kuu teyii san ja vita san nagua ja jin sein xneꞌe Jesukristu jakaꞌnu ya.
9 Mas ele me disse: "Minha graça é suficiente para você, pois o meu poder se aperfeiçoa na fraqueza". Portanto, eu me gloriarei ainda mais alegremente em minhas fraquezas, para que o poder de Cristo repouse em mim.
10 Te yun guaa kusii ini san ja vita san, vi nuu ka nani ña ñayiu jin san, vi nuu nagua jaꞌni ña jin san, vi nuu ka sondikin ña ñayiu jin san, vi nuu tnaꞌa san tnundoꞌo ja jaꞌa Jesukristu. Chi nuu vita san, te jini san ja viꞌi ka nduu ndakui san saꞌa ia Dios.
10 Por isso, por amor de Cristo, regozijo-me nas fraquezas, nos insultos, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias. Pois, quando sou fraco é que sou forte.
11 Ni saꞌa san na kuinio in tee nduu kueꞌe nuu ni saꞌa teyii san maa san, su maa ni ka tenini ña ja saa saꞌa san. Chi maa ni guaa vi ndakuantnoꞌo ña jin san nuu siun, chi masu kuu lule ka san nuu tee ka kaꞌan maa ni ja ka kuu de tee naꞌnu ja ni chitniuu ña Jesukristu, visi masu nagua kuu saꞌun san.
11 Fui insensato, mas vocês me obrigaram a isso. Eu devia ser recomendado por vocês, pois em nada sou inferior aos "super-apóstolos", embora eu nada seja.
12 Chi jin tniuu naꞌnu vi tniuu vii tniuu vaꞌa ja ni jandee ini san ni saꞌa san neꞌu maa ni, xneꞌe ja jandaa ndija ja tee ni chitniuu ña Jesukristu kuu san.
12 As marcas de um apóstolo — sinais, maravilhas e milagres — foram demonstradas entre vocês, com grande perseverança.
13 Chi tu nagua ni saꞌa san ja vi kokuu lule ka ni nuu sava ka ñayiu ka skuaꞌa, maintnoꞌo ja tu ni jikan san ja vi chituu ña ni nagua jaꞌni ña jin san. Su nuu ja yun kuu in jakueꞌe ni saꞌa san, te vi kuakaꞌnu ini ni.
13 Em que vocês foram inferiores às outras igrejas, exceto no fato de eu nunca ter sido um peso para vocês? Perdoem-me esta ofensa!
14 Te vitna ja oo tuaꞌa san ja jakoto ña san jichi kuu uni. Te ma jaa san ja nagua koxnaꞌa koxnii ña san jin ni, chi tu kuini san nagua ka nevaꞌa ni, chi ja kuini san kuu ja vi koo guaꞌa maa ni nuu ia Dios. Chi masu seꞌe kuu ja nduku xuꞌun ja kuantniuu tata, chi maa tata nduku ja vi kuantniuu seꞌe de.
14 Agora, estou pronto para visitá-los pela terceira vez e não lhes serei um peso, porque o que desejo não são os seus bens, mas vocês mesmos. Além disso, os filhos não devem ajuntar riquezas para os pais, mas os pais para os filhos.
15 Te yun guaa sein, chi kusii ini san ja xnaa san ndiꞌi nagua nevaꞌa san, te vi ndee maa san xndiꞌi san ja jaꞌa ndiꞌi ni. ¿Te nau ja nuu kaꞌan too guaꞌa ka ña san, te vi saa nuu ka ka kaꞌan too ña maa ni?
15 Assim, de boa vontade, por amor de vocês, gastarei tudo o que tenho e também me desgastarei pessoalmente. Visto que os amo tanto, devo ser menos amado?
16 Te oo kaji ja sein, chi tu nagua ni xnaꞌa ni xnii ña san jin ni. Su visi ni saa, te ka kaꞌan sava ni ja ndichi ndevaꞌa ini san, te ni xndaꞌu ña san jin ni.
16 Seja como for, não lhes tenho sido um peso. No entanto, como sou astuto, eu os prendi com astúcia.
17 ¿Axi ni tandaꞌu ña san nuu ni tetniuu san tee ni ka jakoto ña jin ni? Tu saꞌun.
17 Porventura eu os explorei por meio de alguém que lhes enviei?
18 Chi ni jikantaꞌu san nuu Tito ja jaa de jakoto ña de, te ni tetniuu san de jin inka ñanio. ¿Te a ni xndaꞌu ña Tito jin ni ja niꞌi de xuꞌun ja kuu maa de? ¿Te a masu in ni ichi ka jika nduu san vi in ni Espíritu ia Dios ka oo jin san?
18 Recomendei a Tito que os visitasse, acompanhado de outro irmão. Por acaso Tito os explorou? Não agimos nós no mesmo espírito e não seguimos os mesmos passos?
19 Te ¿a masu ka ndakani ini ni ja ndakantaꞌu san nuu ni? Su masu saa kuu, chi suaꞌa nuu maa ia Dios kaꞌan san, chi oo san jin Jesukristu. Te ndiꞌi tnoꞌo yaꞌa kaꞌan san nagua ja vi kuja niꞌnu ni nuu tnoꞌo ya, vi ñani vi kuaꞌa, ja kaꞌan too ndevaꞌa ña san.
19 Vocês pensam que durante todo este tempo estamos nos defendendo perante vocês? Falamos diante de Deus como alguém que está em Cristo; e tudo o que fazemos, amados irmãos, é para fortalecê-los.
20 Chi yuꞌu san ja nuu jakoto ña san, te ma nukuꞌun ña san nagua kuini san, te suni ma vi junkuaan ini ña maa ni naxa saꞌa san. Chi yuꞌu san ja vatuni ka tee tnaꞌa ni, axi ka kuu kuasun nuu tnaꞌa ini ni, axi ka skiti ini tnaꞌa ni, axi ka saꞌa siin tnaꞌa ni, axi ka nani tnaꞌa ni, axi ka kaꞌan ni kuentu ñayiu, axi ka saꞌa teyii ni maa ni, axi ndontakuei vaa ni siki inka ñayiu.
20 Pois temo que, ao visitá-los, não os encontre como eu esperava, e que vocês não me encontrem como esperavam. Temo que haja entre vocês brigas, invejas, manifestações de ira, divisões, calúnias, intrigas, arrogância e desordem.
21 Te suni yuꞌu san ja nuu jaa san ja jakoto ña san, te saꞌa ia Dios ja kukanoo san ja jaꞌa ni, te vatuni ndaꞌi san ja jaꞌa kuaꞌa ni, ja ni ka osaꞌa ni yika kuechi, te tu ka ndatnaꞌu ini ni ja vi xndoo ni taka janeꞌe jayichi, vi ja ka saꞌa ni kuechi ñuyiu jin inka ñayiu, vi ndiꞌi jakueꞌe jasuaꞌa ja ni ka osaꞌa ni.
21 Receio que, ao visitá-los outra vez, o meu Deus me humilhe diante de vocês e eu lamente por causa de muitos que pecaram anteriormente e não se arrependeram da impureza, da imoralidade sexual e da libertinagem que praticaram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.