2 Coríntios 10

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Maa san kuu Pablo, te jikantaꞌu san nuu ni nagua kaꞌan maa Jesukristu ja kaꞌan vii kaꞌan vaꞌa ya vi kaꞌan vita ya. Su ka kaꞌan sava ñayiu ja nuu ka oo in nio, te saꞌa ndaꞌu saꞌa kee ni san, su nuu ojika san, te vini kii ini san kaꞌan xeen san jin ni, ka kachi.
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 Su jikantaꞌu san ja nuu jaa san ja jakoto ña san, te ma vi tenini ña ni ja kii ini san ja kaꞌan xeen san nuu ni, chi sava ni ka kaꞌan ja ninoꞌo ni tnoꞌo ñayiu ñuyiu kaꞌan san, te sein chi vi oo anu san ja vi kintnaꞌa san jin ñayiu ka kaꞌan siun.
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 Te jandaa ndija ja ñayiu ñuyiu kuu san, su tu jaxin tnaꞌa san nagua ka jaxin tnaꞌa ñayiu ñuyiu.
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 Chi ndatniuu ja jantniuu san nuu jaxin tnaꞌa san, masu ja oo ñuyiu yaꞌa kuu, chi oo jin jakaꞌnu maa ia Dios, nagua ja xnaa taka jandakui maa jakueꞌe.
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 Saa te xnaa taka tnoꞌo kuechi vi tnoꞌo teyii ja tu jandetu ja vi kuni ñayiu ia Dios. Te jin yun kuꞌni san ndiꞌi ja ka ndakani ini ñayiu, te tenini san jin ja vi kuantnoꞌi Jesukristu.
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 Te nuu kenta ja vi kuantnoꞌo ndaa ni, saa te ndakoo san siki ndiꞌi ñayiu ja tu ka jantnoꞌo, te vi tniuyaꞌui jakueꞌe ka saꞌi.
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 Te maa ni, chi ka ndiaꞌa ni maintnoꞌo ni nagua saꞌa in ñayiu. Te nuu ja ndee in ñayiu kukanu ini ja oi jin Jesukristu, te na konaꞌi ja suni sein, chi oo san jin ya.
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 Chi visi na kaꞌan teyii san joo ka ja ndiso tniuu san, su tu kukanoo san, chi maa Jitoꞌo ni chitniuu ña jin san ja xteku ña san jin ni, nagua ja vi kuja niꞌnu ni nuu tnoꞌo ya, te masu ja xnaa ña san.
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 Te ma vi kokaꞌan ni ja ninoꞌo ni kuini san ja siuꞌu ña san jin tutu tee san.
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 Chi jandaa ndija ja ka kaꞌan sava ni ja taka tutu tee san, chi kaꞌan xeen san vi kaꞌan ndakui san, su nuu ja vi na vi koo ni jin san, te ma kundee ini san ja kaꞌan xeen san, chi kaꞌan vita san, te kaꞌan san ninoꞌo tnoꞌo tu jiniuꞌu, ka kachi.
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 Su ñayiu kaꞌan siun, na konaꞌi ja nani kaꞌan san nuu tutu ja oo jika san, te suni saa kaꞌan san nuu kenta san ja vi koo.
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 Su ma kundee ini san ja vi nitnaꞌa inuu san, ni ma vi kintnaꞌa inuu san jin sava ka ñayiu ja ka ndakuantnoꞌi mai. Chi ñayiu vasa ka kui, chi ka ndakani ini ja ñayiu guaꞌa ka kuu mai nuu ka skintnaꞌa inui mai jin sava ka ñayiu.
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 Su sein, chi ma kokuu teyii ndevaꞌa ka san jin nagua ni chikuaꞌa Dios ja kaꞌan san, chi maa ya ni chikuaꞌa ndenu guaa kenta san ja kaxtnoꞌo san tnoꞌo ya, chi maa ya ni jandetu ja suni ni kenta san kaxtnoꞌo san tnoꞌo ya ndee nuu maa ni ja ka oo ni ñuu Corinto.
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 Te yun guaa tu ni jaꞌan jika ka san jin nagua ni chikuaꞌa ia Dios, te naxa kokuu nuu suaꞌa, te tu ni oo san ama ka jin ni, chi maa san kuu tee xtnañuꞌu ja ni jaa san ni kaxtnoꞌo san tnoꞌo vaꞌa Jesukristu nuu ni.
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 Te tu kuu teyii san jin tniuu ja ni saꞌa inka ñayiu, ja kokuu na kuinio tniuu ni saꞌa maa san. Chi suaꞌa ndetu kaꞌnu san ja vi na vi kandija guaꞌa ka maa ni, saa te kuu satniuu guaꞌa ka san neꞌu maa ni, su maa ni nagua ni chikuaꞌa maa ia Dios ja kaxtnoꞌo san.
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 Te suni ndetu kaꞌnu san ja kuu kiꞌin jika ka san saa ñuu nuu ka oo maa ni ja kaxtnoꞌo san tnoꞌo vaꞌa Jesukristu, su ma kiꞌin san nuu ja ni ka satniuu sava ka ñayiu, nagua ja ma kokuu teyii san jin tniuu ja ka saꞌa sava kai.
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 Su nuu ja na in ñayiu kuini ja kokuu teyii, te na kokuu teyii jin tniuu ja saꞌa maa Jitoꞌo.
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Chi masu ñayiu ja saꞌa kaꞌnu mai kuu ñayiu ja jantaꞌu ña ia Dios, chi ñayiu ja saꞌa kaꞌnu maa Jitoꞌo.
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.