2 Coríntios 10

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Maa san kuu Pablo, te jikantaꞌu san nuu ni nagua kaꞌan maa Jesukristu ja kaꞌan vii kaꞌan vaꞌa ya vi kaꞌan vita ya. Su ka kaꞌan sava ñayiu ja nuu ka oo in nio, te saꞌa ndaꞌu saꞌa kee ni san, su nuu ojika san, te vini kii ini san kaꞌan xeen san jin ni, ka kachi.
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 Su jikantaꞌu san ja nuu jaa san ja jakoto ña san, te ma vi tenini ña ni ja kii ini san ja kaꞌan xeen san nuu ni, chi sava ni ka kaꞌan ja ninoꞌo ni tnoꞌo ñayiu ñuyiu kaꞌan san, te sein chi vi oo anu san ja vi kintnaꞌa san jin ñayiu ka kaꞌan siun.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 Te jandaa ndija ja ñayiu ñuyiu kuu san, su tu jaxin tnaꞌa san nagua ka jaxin tnaꞌa ñayiu ñuyiu.
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 Chi ndatniuu ja jantniuu san nuu jaxin tnaꞌa san, masu ja oo ñuyiu yaꞌa kuu, chi oo jin jakaꞌnu maa ia Dios, nagua ja xnaa taka jandakui maa jakueꞌe.
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 Saa te xnaa taka tnoꞌo kuechi vi tnoꞌo teyii ja tu jandetu ja vi kuni ñayiu ia Dios. Te jin yun kuꞌni san ndiꞌi ja ka ndakani ini ñayiu, te tenini san jin ja vi kuantnoꞌi Jesukristu.
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 Te nuu kenta ja vi kuantnoꞌo ndaa ni, saa te ndakoo san siki ndiꞌi ñayiu ja tu ka jantnoꞌo, te vi tniuyaꞌui jakueꞌe ka saꞌi.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 Te maa ni, chi ka ndiaꞌa ni maintnoꞌo ni nagua saꞌa in ñayiu. Te nuu ja ndee in ñayiu kukanu ini ja oi jin Jesukristu, te na konaꞌi ja suni sein, chi oo san jin ya.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 Chi visi na kaꞌan teyii san joo ka ja ndiso tniuu san, su tu kukanoo san, chi maa Jitoꞌo ni chitniuu ña jin san ja xteku ña san jin ni, nagua ja vi kuja niꞌnu ni nuu tnoꞌo ya, te masu ja xnaa ña san.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 Te ma vi kokaꞌan ni ja ninoꞌo ni kuini san ja siuꞌu ña san jin tutu tee san.
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 Chi jandaa ndija ja ka kaꞌan sava ni ja taka tutu tee san, chi kaꞌan xeen san vi kaꞌan ndakui san, su nuu ja vi na vi koo ni jin san, te ma kundee ini san ja kaꞌan xeen san, chi kaꞌan vita san, te kaꞌan san ninoꞌo tnoꞌo tu jiniuꞌu, ka kachi.
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Su ñayiu kaꞌan siun, na konaꞌi ja nani kaꞌan san nuu tutu ja oo jika san, te suni saa kaꞌan san nuu kenta san ja vi koo.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 Su ma kundee ini san ja vi nitnaꞌa inuu san, ni ma vi kintnaꞌa inuu san jin sava ka ñayiu ja ka ndakuantnoꞌi mai. Chi ñayiu vasa ka kui, chi ka ndakani ini ja ñayiu guaꞌa ka kuu mai nuu ka skintnaꞌa inui mai jin sava ka ñayiu.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 Su sein, chi ma kokuu teyii ndevaꞌa ka san jin nagua ni chikuaꞌa Dios ja kaꞌan san, chi maa ya ni chikuaꞌa ndenu guaa kenta san ja kaxtnoꞌo san tnoꞌo ya, chi maa ya ni jandetu ja suni ni kenta san kaxtnoꞌo san tnoꞌo ya ndee nuu maa ni ja ka oo ni ñuu Corinto.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 Te yun guaa tu ni jaꞌan jika ka san jin nagua ni chikuaꞌa ia Dios, te naxa kokuu nuu suaꞌa, te tu ni oo san ama ka jin ni, chi maa san kuu tee xtnañuꞌu ja ni jaa san ni kaxtnoꞌo san tnoꞌo vaꞌa Jesukristu nuu ni.
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 Te tu kuu teyii san jin tniuu ja ni saꞌa inka ñayiu, ja kokuu na kuinio tniuu ni saꞌa maa san. Chi suaꞌa ndetu kaꞌnu san ja vi na vi kandija guaꞌa ka maa ni, saa te kuu satniuu guaꞌa ka san neꞌu maa ni, su maa ni nagua ni chikuaꞌa maa ia Dios ja kaxtnoꞌo san.
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 Te suni ndetu kaꞌnu san ja kuu kiꞌin jika ka san saa ñuu nuu ka oo maa ni ja kaxtnoꞌo san tnoꞌo vaꞌa Jesukristu, su ma kiꞌin san nuu ja ni ka satniuu sava ka ñayiu, nagua ja ma kokuu teyii san jin tniuu ja ka saꞌa sava kai.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 Su nuu ja na in ñayiu kuini ja kokuu teyii, te na kokuu teyii jin tniuu ja saꞌa maa Jitoꞌo.
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 Chi masu ñayiu ja saꞌa kaꞌnu mai kuu ñayiu ja jantaꞌu ña ia Dios, chi ñayiu ja saꞌa kaꞌnu maa Jitoꞌo.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.