2 Coríntios 10

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Maa san kuu Pablo, te jikantaꞌu san nuu ni nagua kaꞌan maa Jesukristu ja kaꞌan vii kaꞌan vaꞌa ya vi kaꞌan vita ya. Su ka kaꞌan sava ñayiu ja nuu ka oo in nio, te saꞌa ndaꞌu saꞌa kee ni san, su nuu ojika san, te vini kii ini san kaꞌan xeen san jin ni, ka kachi.
1 Além disto, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
2 Su jikantaꞌu san ja nuu jaa san ja jakoto ña san, te ma vi tenini ña ni ja kii ini san ja kaꞌan xeen san nuu ni, chi sava ni ka kaꞌan ja ninoꞌo ni tnoꞌo ñayiu ñuyiu kaꞌan san, te sein chi vi oo anu san ja vi kintnaꞌa san jin ñayiu ka kaꞌan siun.
2 Rogo-vos, pois, que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Te jandaa ndija ja ñayiu ñuyiu kuu san, su tu jaxin tnaꞌa san nagua ka jaxin tnaꞌa ñayiu ñuyiu.
3 Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 Chi ndatniuu ja jantniuu san nuu jaxin tnaꞌa san, masu ja oo ñuyiu yaꞌa kuu, chi oo jin jakaꞌnu maa ia Dios, nagua ja xnaa taka jandakui maa jakueꞌe.
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas sim poderosas em Deus para destruição das fortalezas;
5 Saa te xnaa taka tnoꞌo kuechi vi tnoꞌo teyii ja tu jandetu ja vi kuni ñayiu ia Dios. Te jin yun kuꞌni san ndiꞌi ja ka ndakani ini ñayiu, te tenini san jin ja vi kuantnoꞌi Jesukristu.
5 Destruindo os conselhos, e toda a altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o entendimento à obediência de Cristo;
6 Te nuu kenta ja vi kuantnoꞌo ndaa ni, saa te ndakoo san siki ndiꞌi ñayiu ja tu ka jantnoꞌo, te vi tniuyaꞌui jakueꞌe ka saꞌi.
6 E estando prontos para vingar toda a desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Te maa ni, chi ka ndiaꞌa ni maintnoꞌo ni nagua saꞌa in ñayiu. Te nuu ja ndee in ñayiu kukanu ini ja oi jin Jesukristu, te na konaꞌi ja suni sein, chi oo san jin ya.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
8 Chi visi na kaꞌan teyii san joo ka ja ndiso tniuu san, su tu kukanoo san, chi maa Jitoꞌo ni chitniuu ña jin san ja xteku ña san jin ni, nagua ja vi kuja niꞌnu ni nuu tnoꞌo ya, te masu ja xnaa ña san.
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei.
9 Te ma vi kokaꞌan ni ja ninoꞌo ni kuini san ja siuꞌu ña san jin tutu tee san.
9 Para que não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Chi jandaa ndija ja ka kaꞌan sava ni ja taka tutu tee san, chi kaꞌan xeen san vi kaꞌan ndakui san, su nuu ja vi na vi koo ni jin san, te ma kundee ini san ja kaꞌan xeen san, chi kaꞌan vita san, te kaꞌan san ninoꞌo tnoꞌo tu jiniuꞌu, ka kachi.
10 Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra desprezível.
11 Su ñayiu kaꞌan siun, na konaꞌi ja nani kaꞌan san nuu tutu ja oo jika san, te suni saa kaꞌan san nuu kenta san ja vi koo.
11 Pense o tal isto, que, quais somos na palavra por cartas, estando ausentes, tais seremos também por obra, estando presentes.
12 Su ma kundee ini san ja vi nitnaꞌa inuu san, ni ma vi kintnaꞌa inuu san jin sava ka ñayiu ja ka ndakuantnoꞌi mai. Chi ñayiu vasa ka kui, chi ka ndakani ini ja ñayiu guaꞌa ka kuu mai nuu ka skintnaꞌa inui mai jin sava ka ñayiu.
12 Porque não ousamos classificar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Su sein, chi ma kokuu teyii ndevaꞌa ka san jin nagua ni chikuaꞌa Dios ja kaꞌan san, chi maa ya ni chikuaꞌa ndenu guaa kenta san ja kaxtnoꞌo san tnoꞌo ya, chi maa ya ni jandetu ja suni ni kenta san kaxtnoꞌo san tnoꞌo ya ndee nuu maa ni ja ka oo ni ñuu Corinto.
13 Porém, não nos gloriaremos fora da medida, mas conforme a reta medida que Deus nos deu, para chegarmos até vós;
14 Te yun guaa tu ni jaꞌan jika ka san jin nagua ni chikuaꞌa ia Dios, te naxa kokuu nuu suaꞌa, te tu ni oo san ama ka jin ni, chi maa san kuu tee xtnañuꞌu ja ni jaa san ni kaxtnoꞌo san tnoꞌo vaꞌa Jesukristu nuu ni.
14 Porque não nos estendemos além do que convém, como se não houvéssemos de chegar até vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Te tu kuu teyii san jin tniuu ja ni saꞌa inka ñayiu, ja kokuu na kuinio tniuu ni saꞌa maa san. Chi suaꞌa ndetu kaꞌnu san ja vi na vi kandija guaꞌa ka maa ni, saa te kuu satniuu guaꞌa ka san neꞌu maa ni, su maa ni nagua ni chikuaꞌa maa ia Dios ja kaxtnoꞌo san.
15 Não nos gloriando fora da medida nos trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos abundantemente engrandecidos entre vós, conforme a nossa regra,
16 Te suni ndetu kaꞌnu san ja kuu kiꞌin jika ka san saa ñuu nuu ka oo maa ni ja kaxtnoꞌo san tnoꞌo vaꞌa Jesukristu, su ma kiꞌin san nuu ja ni ka satniuu sava ka ñayiu, nagua ja ma kokuu teyii san jin tniuu ja ka saꞌa sava kai.
16 Para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Su nuu ja na in ñayiu kuini ja kokuu teyii, te na kokuu teyii jin tniuu ja saꞌa maa Jitoꞌo.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Chi masu ñayiu ja saꞌa kaꞌnu mai kuu ñayiu ja jantaꞌu ña ia Dios, chi ñayiu ja saꞌa kaꞌnu maa Jitoꞌo.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.