1 Timóteo 3

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Te tnoꞌo ndaa kuu tnoꞌo yaꞌa: ja ndee in tee ndioo ini ja kondiso tniuu de nuu ñayiu ka skuaꞌa tnoꞌo vaꞌa ia Dios, te guaꞌa tniuu ndakani ini de ja saꞌa de.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Te tee kondiso tniuu yaꞌa na kokuu de in tee guaꞌa, nagua ja ma vi niꞌi ñayiu na in guaa vi kaꞌan kuechi siki de, te in vaa ni ñasiꞌi de na koo, te na kokuu de in tee niꞌnu ini, te na kokuu de in tee jini kaꞌnu niꞌnu maa, in tee ka nee yiñuꞌu ñayiu nuu de, in tee luu ini ja jantaꞌu de ñayiu kekuei ja vi ndoo veꞌe de, te ñama jinkuiꞌnu ini de ja kaxtnoꞌo de nuu ñayiu.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Te ma kokuu de in tee jini, te ni ma vi kokaxin tnaꞌa de jin ñayiu, te ma kojioꞌo de xuꞌun ja xndaꞌu de ñayiu naxa niꞌi uun de. Su na kokuu de in tee kaꞌnu ini, vi in tee vaꞌa ini.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Te kuni de tatnuni guaꞌa de nuu ñayiu veꞌe de, te skuaꞌa de seꞌe de ja vi kuantnoꞌi nuu de vi na vi konee yiñuꞌi nuu de.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Chi nuu ja in tee tu jini de naxa tatnuni guaꞌa de nuu ñayiu veꞌe maa de, te ma kuu ja kokoto guaꞌa de ñayiu ka skuaꞌa tnoꞌo vaꞌa ia Dios.
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Te ma kuu kokuu de in tee inka ni kiunduu jaa ichi ia Dios, chi nuu ja saa, te vatu ni kokuu teyii ndevaꞌa de, te kanakau de nuu tnundoꞌo nagua ni kanakau Tachi.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Te suni kanuu ja kokuu de in tee ja ka kaꞌan vii ka kaꞌan vaꞌa ña ñayiu tu ka skuaꞌa, nagua ja ma kendoo kanoo de, te ma kanakau de nuu ndaꞌa Tachi.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Te suni saa ni kaꞌan san nuu tee ka jinokuechi nuu ñayiu ka skuaꞌa, na vi kokuu de in tee ndaa, te ma vi saꞌa jani ini de, te ma vi koꞌo ndevaꞌa de vinu ja vi kojini de, ni ma vi kojioꞌo de xuꞌun ja vi xndaꞌu de ñayiu naxa vi niꞌi uun de.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Te na vi tavaꞌa de ndiꞌi tnoꞌo ni yiyuꞌu ndee janaꞌa, te ni ndaskuni ña ia Dios jion ja ni ka kandijao, te na vi ndakani vii vi ndakani vaꞌa ini de.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Te xtnañuꞌu ka vi koto tnuni ni de, te nuu ja ka jini ni ja tu na kuechi de, te kuu vi kunukuechi de nuu ñayiu ka skuaꞌa.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Te suni saa ni ñayiu siꞌi de, na vi kokuu ña in ñaꞌa ndaa, te ma vi kokaꞌan tnoꞌo ña siki inka ñayiu. Su na vi kaꞌnu niꞌnu ña maa ña, te na vi skunkuu ña ndiꞌi tnoꞌo ka kaꞌan ña ja vi saꞌa ña.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Te tee ka jinokuechi nuu ñayiu ka skuaꞌa, na vi koo invaa ni ñasiꞌi de, te na vi tatnuni guaꞌa de nuu seꞌe de vi nuu ñayiu veꞌe de.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Chi tee ka jinokuechi ja ka saꞌa guaꞌa de tniuu ni ka teku tniuu de, te kentakuei de vi niꞌi de jayiñuꞌu nuu ñayiu, saa te vi kukanu ini ka de ja ka kandija guaꞌa de Jesukristu.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Tee san tnoꞌo yaꞌa nuu ni, visi ja oo yatni ja jaa san ja koto ña san.
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 Su nuu ja na kokuu kuee ka san, te ja jini ni naxa kosaꞌa guaꞌa ni nuu ñayiu ka skuaꞌa tnoꞌo vaꞌa ia Dios, ja ka kui veñuꞌu maa ia Dios teku, te ñayiu yun ka kuu siꞌin ndee ja ka ndisoi ndiꞌi tnoꞌo ndaa.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Ja ndaa ja kaꞌnu kuu tnoꞌo ni oyuꞌu ndee janaꞌa ja ka kandijao:
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.