1 Timóteo 3

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Te tnoꞌo ndaa kuu tnoꞌo yaꞌa: ja ndee in tee ndioo ini ja kondiso tniuu de nuu ñayiu ka skuaꞌa tnoꞌo vaꞌa ia Dios, te guaꞌa tniuu ndakani ini de ja saꞌa de.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Te tee kondiso tniuu yaꞌa na kokuu de in tee guaꞌa, nagua ja ma vi niꞌi ñayiu na in guaa vi kaꞌan kuechi siki de, te in vaa ni ñasiꞌi de na koo, te na kokuu de in tee niꞌnu ini, te na kokuu de in tee jini kaꞌnu niꞌnu maa, in tee ka nee yiñuꞌu ñayiu nuu de, in tee luu ini ja jantaꞌu de ñayiu kekuei ja vi ndoo veꞌe de, te ñama jinkuiꞌnu ini de ja kaxtnoꞌo de nuu ñayiu.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Te ma kokuu de in tee jini, te ni ma vi kokaxin tnaꞌa de jin ñayiu, te ma kojioꞌo de xuꞌun ja xndaꞌu de ñayiu naxa niꞌi uun de. Su na kokuu de in tee kaꞌnu ini, vi in tee vaꞌa ini.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Te kuni de tatnuni guaꞌa de nuu ñayiu veꞌe de, te skuaꞌa de seꞌe de ja vi kuantnoꞌi nuu de vi na vi konee yiñuꞌi nuu de.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 Chi nuu ja in tee tu jini de naxa tatnuni guaꞌa de nuu ñayiu veꞌe maa de, te ma kuu ja kokoto guaꞌa de ñayiu ka skuaꞌa tnoꞌo vaꞌa ia Dios.
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Te ma kuu kokuu de in tee inka ni kiunduu jaa ichi ia Dios, chi nuu ja saa, te vatu ni kokuu teyii ndevaꞌa de, te kanakau de nuu tnundoꞌo nagua ni kanakau Tachi.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Te suni kanuu ja kokuu de in tee ja ka kaꞌan vii ka kaꞌan vaꞌa ña ñayiu tu ka skuaꞌa, nagua ja ma kendoo kanoo de, te ma kanakau de nuu ndaꞌa Tachi.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Te suni saa ni kaꞌan san nuu tee ka jinokuechi nuu ñayiu ka skuaꞌa, na vi kokuu de in tee ndaa, te ma vi saꞌa jani ini de, te ma vi koꞌo ndevaꞌa de vinu ja vi kojini de, ni ma vi kojioꞌo de xuꞌun ja vi xndaꞌu de ñayiu naxa vi niꞌi uun de.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Te na vi tavaꞌa de ndiꞌi tnoꞌo ni yiyuꞌu ndee janaꞌa, te ni ndaskuni ña ia Dios jion ja ni ka kandijao, te na vi ndakani vii vi ndakani vaꞌa ini de.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Te xtnañuꞌu ka vi koto tnuni ni de, te nuu ja ka jini ni ja tu na kuechi de, te kuu vi kunukuechi de nuu ñayiu ka skuaꞌa.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Te suni saa ni ñayiu siꞌi de, na vi kokuu ña in ñaꞌa ndaa, te ma vi kokaꞌan tnoꞌo ña siki inka ñayiu. Su na vi kaꞌnu niꞌnu ña maa ña, te na vi skunkuu ña ndiꞌi tnoꞌo ka kaꞌan ña ja vi saꞌa ña.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Te tee ka jinokuechi nuu ñayiu ka skuaꞌa, na vi koo invaa ni ñasiꞌi de, te na vi tatnuni guaꞌa de nuu seꞌe de vi nuu ñayiu veꞌe de.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Chi tee ka jinokuechi ja ka saꞌa guaꞌa de tniuu ni ka teku tniuu de, te kentakuei de vi niꞌi de jayiñuꞌu nuu ñayiu, saa te vi kukanu ini ka de ja ka kandija guaꞌa de Jesukristu.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Tee san tnoꞌo yaꞌa nuu ni, visi ja oo yatni ja jaa san ja koto ña san.
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 Su nuu ja na kokuu kuee ka san, te ja jini ni naxa kosaꞌa guaꞌa ni nuu ñayiu ka skuaꞌa tnoꞌo vaꞌa ia Dios, ja ka kui veñuꞌu maa ia Dios teku, te ñayiu yun ka kuu siꞌin ndee ja ka ndisoi ndiꞌi tnoꞌo ndaa.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Ja ndaa ja kaꞌnu kuu tnoꞌo ni oyuꞌu ndee janaꞌa ja ka kandijao:
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.