1 Pedro 5

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vitna te xteku ña san jin ni ja ka kuu ni tee nijaꞌnu ja ka jito ni ñayiu ka skuaꞌa jin ni, chi suni maa san kuu in tee nijaꞌnu ja jito san ñayiu ka skuaꞌa, chi ni jini san tnundoꞌo ni tnaꞌa Jesukristu, te suni koo san nuu vi koo jin ya kiuu ja yeꞌe tajan ya nuu ndenta ya.
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Te vi koto guaꞌa ni ñayiu maa ia Dios ja ni xndendoo ya nuu ndaꞌa ni, na kuinio in tee jito ndikachi. Te ma vi kotenini ni maa ni, chi vi ni ini ni anu ni vi koto ni jin, nagua kuini maa ia Dios. Te ma vi kondioo ini ni ja vi niꞌi kuaꞌa ni xuꞌun, chi suaꞌa vi kokusii ini ni ja ka saꞌa ni tniuu yun.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Te ma vi tatnuni niꞌi ni nuu ñayiu ka jito ni ja ka kuu ni na kuinio jitoꞌi, chi suaꞌa vi nduku ni ja vi kokuu ni taniñu nui ja ka kui na kuinio ndikachi maa ia Dios.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Te saa nagua ja kiuu na ndenta maa Jitoꞌo kaꞌnu ka ja jito ndikachi, te vi niꞌi ni in ja vi kutaꞌu ni ja yeꞌe tajan, in ja ma naa saꞌun.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Te suni saa ni maa ni ja ka kuu ni tee kuechi, vi kuanyuꞌu vi kuandetu ni nuu tee nijaꞌnu. Te ndiꞌi ni vi saꞌa ndaꞌu vi saꞌa kee ni nuu in in ni, te vi kuantnoꞌo nuu tnaꞌa ni, chi yoso nuu tutu ii:
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Te vi saꞌa ndaꞌu vi saꞌa kee ni maa ni, chi ka oo ni nuu ndaꞌa Dios, ia ndakui ndevaꞌa, nagua ja ndasaꞌa kaꞌnu ña ya jin ni kiuu ja ni jani maa ya.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Vi xndendoo ni ndiꞌi ja ka ndiꞌni ndevaꞌa ni nuu ndaꞌa ia Dios, chi maa ya jito jini ña jin in in ni.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Te vi kuiꞌnu ini ni vi vi koto ni maa ni, chi jika nuu Tachi ja jini uꞌu ña, na kuinio ndikaꞌa ja kañu xeen ti nduku ti na in kaa ti.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Te ma vi kuandetu ni ja xndaꞌu ña Tachi, chi vi koyutnu ni jin tnoꞌo ka kandija ni, chi ja ka jini ni ja inuu ni tnundoꞌo ka tnaꞌa ni jin ñayiu ka skuaꞌa ninii ñuyiu.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Su nuu na yaꞌa tnundoꞌo ja ka tnaꞌa ni ndee saa tiempu, te maa ia Dios ndatau ña nuu tnundoꞌo yun ja vi koo guaꞌa ni, te vi koo yutnu ni, te vi koo ndakui ni, te vi kukanu ini ni ya, chi maa ya kuu ia ni kana ña, te kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ya nuu ndiꞌi ja vi koo ni jin Jesukristu nuu yeꞌe tajan ya nikuii nikani.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Te nuu maa ya na koo jakaꞌnu ya ja tatnuni ya nikuii nikani. Saa na kokuu.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Te jin maꞌñu sagua ñanio Silvano, in tee jini san ja skunkuu guaꞌa de, ka tee san ndee saa tnoꞌo nuu tutu yaꞌa, nuu xteku ña san, vi ndakani kaji san ja jandaa ja kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ia Dios. Te vi koyutnu ni jin yaꞌa.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Te ñayiu ka skuaꞌa ja ka oo ñuu ja kuu na kuinio Babilonia ja ni ndakaji ia Dios nagua ni kaji ña ya jin in in maa ni. Vi suni Marcos, tee kuu na kuinio seꞌe maa san, ka ndakan tnoꞌo ña, ¿a kukueni ka oo ni?
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Te vi ndakantnoꞌo tnaꞌa in in maa ni, te vi ndatnii ndaꞌa tnaꞌa ni ja ka kaꞌan too tnaꞌa ni.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.