1 João 4
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVI
1 Ñani kuaꞌa, ja kaꞌan too ña san, ma vi kandija ni ndiꞌi ñayiu ka kaꞌan ja jin Espíritu ia Dios ka kaxtnoꞌi, chi vi koto tnuni ni jin kondioꞌni a ndija ja Espíritu ia Dios oo jin. Chi kuakuaꞌa ñayiu tnoꞌo ka oo ñuyiu yaꞌa ja ka kachi ja tnoꞌo ia Dios ka kaꞌin.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Te suaꞌa saa kuu vi kuni ni na in kaxtnoꞌo jin Espíritu ia Dios, chi ndiꞌi ñayiu ndakuni ja Jesukristu kuu ia ni tetniuu Dios, te ni okuu ndija ya teyii jin yiki kuñu, te ñayiu yun guaa oi jin Espíritu ia Dios.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Te ndiꞌi ñayiu tu ka ndakuni ja Jesukristu ni okuu ndija ya teyii, te tu na Espíritu ia Dios oo jin, te ñayiu yaꞌa ka kuu ja ka oo jin espíritu kueꞌe ja ka ndakoo siki Jesukristu. Te ja ka jini soꞌo maa ni ja vajikuei, te vitna, chi ja ka oi nuu ñuyiu yaꞌa.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Te maa ni ja ka kuu ni na kuinio seꞌe san, ja ka oo ni jin maa ia Dios, te ja ni ka kundee ni, ni ka jaꞌnu ni ñayiu inu tnoꞌo yun, chi kaꞌnu ka kuu ia ka oo jin ni, saa ja ka oo jin ñayiu ñuyiu yaꞌa.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Chi ñayiu ñuyiu ka kui, yun guaa ka kaꞌin tnoꞌo ja oo ñuyiu, te ñayiu ñuyiu yaꞌa, chi ka nini tnoꞌo ka kaꞌin yun.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Su mao, chi ka oo jin ia Dios, te ñayiu ka jini ia Dios, chi ka nini tnoꞌo ka kaꞌon. Te ñayiu tu ka oo jin ia Dios, chi tu ka nini tnoꞌo ka kaꞌon. Te yaꞌa kuu nuu ka jini kajio ndee ñayiu ka oo jin Espíritu ndaa, te ndee ñayiu ka oo jin espíritu ja xndaꞌu ña.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ñani kuaꞌa ja kaꞌan too ña san, na vi kaꞌan too tnaꞌa in in mao, chi nuu Dios vaji ja kaꞌan too tnaꞌo. Chi ndiꞌi ñayiu ja kaꞌan too tnaꞌi, te seꞌe Dios ka kui vi ka jini ia Dios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Te ñayiu ja tu kaꞌan too tnaꞌi, te tu jini Dios, chi ia kutoo ña kuu ya.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Chi yaꞌa kuu nuu ni xneꞌe ia Dios ja kutoo ña ya jion, chi ni tetniuu ya invaa Seꞌe ya ja ni kii nuu ñuyiu yaꞌa, nagua ja jin maꞌñu sagua Seꞌe ya, te vi kotekuo nikuii nikani.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Te yaꞌa kuu nuu xneꞌe naxa kutoo ña ia Dios, te masu yoon ni ka kutoo Dios, chi maa ya ni kutoo ña, te yun guaa ni tetniuu ya Seꞌe ya, ja ni jiꞌi ya nuu ni tniuyaꞌu ya yika kuechio.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Ñani kuaꞌa ja kaꞌan too ña san, Dios chi saa ni saꞌa ya ja kutoo ña ya jion, te suni yoon na vi kaꞌan too tnaꞌa in in mao.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Ni in ñayiu tu saꞌun na ama ka jini nui Dios, su nuu ja ka kaꞌan too tnaꞌa in in mao, te siun ni oo Dios jion, te ja kutoo ña ya skunkuu ndaa nuu in ion nuu ka kaꞌan too tnaꞌo.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Chi ni taa Dios Espíritu ya ja ka oo jion, te yun guaa ka jinio ja ka oo jin Dios, vi suni oo ya ini anuo.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Te maa san, chi ni ka jini san jin nuu san, te ka ndakani san ja ni tetniuu tata Dios Seꞌe ya ja skaku niꞌnu ya ñayiu ñuyiu.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Te ndiꞌi ñayiu ndakuni ja Jesús kuu Seꞌe ia Dios, te siun ni oo Dios jin, te suni siun ni oi jin Dios.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Te maa san, chi ka jini san vi ka kandija san ja ia Dios, chi siun ni kutoo ña ya jin in ion, chi ia kutoo ña kuu ya, te na ñayiu siun ni kaꞌan too tnaꞌi, te siun ni oi jin Dios, te suni siun ni oo Dios jin.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Saa te skunkuu ndaa ya nuu in ion ja ka kaꞌan too tnaꞌo, nagua ja vi kukanu inio, te ma vi koyuꞌo kiuu sandaa ya kuechi, chi nagua ni oo maa Jesukristu nuu ñuyiu, te suni saa ni ka oo yoon nuu ñuyiu.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Chi nuu ka kaꞌan too tnaꞌo, te tu na tnoꞌo yuꞌu oo, chi kujioo ja ka yuꞌo nuu ka kaꞌan too tnaꞌa guaꞌo. Te yun guaa nuu ja ndee in ñayiu yuꞌu, te kuini ka ja kaꞌan too tnaꞌa ndandai, chi ja yuꞌi yun kaxtnoꞌo ja yuꞌi ja vatuni tetniuu ia Dios tnundoꞌo siki.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Te yoon, chi ka kutoo ia Dios, chi maa ya xtnañuꞌu ka, ni kutoo ña.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Su nuu ja ndee in ñayiu kaꞌan: “Sein, chi kutoo san ia Dios”, te kaꞌan uꞌui in ñani, te chia tnoꞌi. Chi na in tu kaꞌan too in ñani ja jini ñai jin nui, ¿te naxa kuu kokutoi ia Dios, te tu na ama ka jini ya jin nui?
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Te mao, chi ka nevaꞌo tnoꞌo ni tatnuni maa Jesukristu nuu kaꞌan suaꞌa, ja ñayiu kutoo ia Dios, te suni na kaꞌan toi in in ñani.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.